Responsive Ad Slot

Latest

Sponsored

Features

Buhay Pinay

People

Sports

Business Ideas for OFWs

Join us at Facebook!

OFWs given tribute in mobile phone photo exhibit

Posted on 20 June 2017 No comments
Delilah Villanueva’s entry got the top prize
Ten photographs taken by Filipinos using their mobile phones as camera in Hong Kong are currently on display at the Consulate gallery, chosen by the exhibit’s organizer, Pintura Circle.

The photos are all in line with the theme “Buhay Pinoy sa Hong Kong”, depicting the life of HK OFWs through artistic composition and framing using only smartphones and iPhones, and were finalists from the photography workshop conducted by PC’s Janeth on May 14.

Winning the top prize was Delilah Villanueva’s black and white “selfie”, taken while she was cleaning the floor in her employer’s house.

Villanueva said she noticed how the shiny floor reflected her image, and thought it would be a perfect time to take a shot. She set her mobile phone on timer mode, and placed it exactly where it showed a twin image of herself while at work.

Leslie Chantengco’s first runner-up.
Chosen as first runner-up was Leslie Chantengco’s rendering of common OFW items, while second runner-up was Lovely Lumio-Bioy’s capture of a group of OFWs having a good time.

The other photographs on display are by Rebecca Vito-Cruz, Mylene Cadiz, Lea Bicaldo, Emma Concepcion Amper and Marcelino Murillo

As part of her prize, Villanueva’s winning piece will be auctioned off at the charity ball on June 17 organized by the Philippine Association of Hong Kong, and part of the proceeds will be given to her.

Lovely Lumio-Bioy’s photo is second runner-up.
The PAHK is also conducting an online voting for the finalists in PC’s photo contest. The pictures can be found on the Facebook page, Philippine Association of Hong Kong.

All of the prizes are to be awarded the following day, June 18, at the “Kasiyahan sa Kalayaan, Kabayan”, a Filipino community event organized by the PAHK at Edinburgh Place, Central. – William Elvin 

What's on where

Posted on 19 June 2017 No comments
Philippine Independence Day Ball
“Swingaround Charity Dinner and Concert”
June 17, 6pm on, Conrad Hong Kong
Organizers: Philippine Association of Hong Kong and Philippine Airlines
Tickets are priced at $1,500 and $2,000
Featured Artists: Morissette Amon and Jonalyn Viray

Kasiyahan sa Kalayaan, Kabayan
Philippine Independence Day Celebration
June 18, 9am on, Edinburgh Place, Central
Featured Artists: Boyband PH and DJ Chacha
Organizers: PAHK and Global Alliance

Free Financial Literacy Seminar (Batch 41)
June 25, 9am-5pm, Bayanihan Centre, 55 Victoria Road, Kennedy Town
Organizer: CARD HK. To register, please check FB page of CARD Hong Kong Foundation  

Mass guitar-playing by women
July 1, 4-6pm
Tamar Park, Admiralty, Hong Kong
Organized by: Frederick Suarez, guitar instructor
Around 300 women guitarists will play the song “Anak” in an attempt to merit an entry into the Guinness Book of Records. Open to the public. Those who are interested to take part, contact Frederick through Facebook

Celebrate the 20th anniversary of HKSAR
The HKSAR Government is joining hands with different sectors to organize a wide variety of activities and events under the theme “Together · Progress · Opportunity”.
Altogether, more than 600 events and activities will be staged by the Government and different sectors until the end of 2017. For full details and updates on the 20th anniversary celebrations and events, please visit www.hksar20.gov.hk. Among the events:

HKSAR 20th Anniversary Roving Exhibition
June 16-22 at Plaza Hollywood in Diamond Hill on (Friday).
An LED touchscreen panel will be set up at the venue to showcase the developments and achievements of the HKSAR over the past 20 years in areas such as the economy, technology, infrastructure, tourism, culture and sport. The exhibition will also feature winning entries of the 20th anniversary poster and video competitions. Visitors can take home a 20th anniversary souvenir distributed on the day after clicking the "Like" button on the HKSAR 20th anniversary Facebook page (www.facebook.com/HKSAR20).

Gerontech and Innovation Expo cum Summit 
June 16-18 (Friday to Sunday) at Halls 3D and 3E of the Hong Kong Convention and Exhibition Centre.
The Expo will be open to the public for free. Registration is required and can be made at the venue registration counter or through the event website in advance.  It is designed for all sectors of the community and the general public, especially stakeholders in elderly care and the service sector, elderly persons and their family members and caregivers.

Thematic Light-and-Music Show
June 17 (Saturday) 7.30pm to 9pm,  Sha Tin
This marks the 20th anniversary of the HKSAR and commissioning of the new thematic lighting system at the Lek Yuen Bridge, the Sand Martin Bridge and the Banyan Bridge. This is a free walk-in event for members of the public to join. For enquiries, call 2158 5441 or 2158 5414.

Gulong ng buhay

Posted on No comments
Si Mae ay bunso sa kanilang pitong magkakapatid.  Taliwas sa karaniwang nangyayari kung saan ang bunso ang pinakamasuwerte dahil puno ng pagmamahal mula sa mga kapatid at magulang, si Mae ay laging pinag-iinitan ng mga kapatid.

Ayon sa kanya tinatrato siyang isang dagdag palamunin. Nagpapatunay dito ang mga kabarangay niya na nandito sa Hong Kong. Lagi daw siyang pinapalo at iniiwan mag-isa sa bahay, lalo na nang mamatay ang kanilang ina.

Nagsumikap si Mae na makarating sa Hong Kong dahil sa pay now pay later noong taong 2015. Nang nagkaroon na sya ng pera lahat ng ipinag-kait sa kanya noong bata siya gaya ng librong pambata ay bumibili siya. Ayon kay Mae, pati yung mga baby food na hindi daw niya natikman noong bata siya ay bumibili siya ngayon.

Sa paglipas ng ilang buwan nakaipon siya ng sapat na pera upang mamasyal sa Dubai habang naka kontrata sa Intsik niyang amo sa North Point. Pagdating sa Dubai, naghanap siya ng trabaho bilang clerk. Doon niya nakilala ang ngayon ay kanyang asawa, isang Amerikano na may-ari ng isang software company.

Ngayon ay higit na mayaman na siya kumpara sa kanyang mga ate at kuya, ngunit mapagkumbaba pa rin. Ayon sa kuwento ng isang kapatid niya na nandito sa Hong Kong, ang gamit ni Mae ay environmental bag pa rin dahil ayaw ipangalandakan na marami siyang pera.

Ang madalas niyang gawin ngayon ay ang mapalipad lipad na  papuntang Amerika, Dubai o di kaya sa Pilipinas para bisitahin ang kanyang gusaling pinapaupahan. Si Mae ay taga Bulacan. —-Cris Cayat

Pinay tests rule on ‘suitable accommodation’

Posted on No comments
By Daisy CL Mandap
Mariel's sleeping space beside the washer

A Filipina who claims to have been made to sleep in a cramped space in the kitchen is set to appear at a labour court on July 7 to test the “suitable accommodation” clause in the standard employment contract for foreign domestic workers.

Mariel P., who is helped by the Mission for Migrant Workers, is trying to seek payment for unpaid wages and one month’s pay in lieu of notice before the Minor Employment Claims Adjudication Board or Mecab.

During an earlier attempt at conciliation between the two sides on June 8, Mariel’s employer reportedly denied any liability, saying it was the Filipina who terminated their contract and was thus not entitled to any payment.

Mariel, on the other hand, insisted she was entitled to her claims under the “constructive termination” clause in employment contracts. This applied when she was made to sleep in the kitchen and before this, in the terrace of the employer’s house. She also claims to have been made to sleep for no more than three hours each day, given only leftover food, and was constantly subjected to verbal abuse.

She has presented photos of her sleeping space and the leftovers she was allegedly fed to support her claim.

In a decision issued by the High Court last year, however, a kitchen space was deemed as “suitable accommodation” for a domestic worker. In a more recent ruling, the Eastern magistracy rejected another maid’s claim that a makeshift structure on the terrace, which was airconditioned but was no bigger than a doghouse, was unsuitable as living space.  

But the Mission’s Edwina Antonio who is helping Mariel pursue her claim, said the parameters of the “suitable accommodation” clause should continue to be tested. She said the Mission is appealing the decisions in both cases.

“We cannot accept that a migrant worker could be made to sleep in a place where she is deprived of privacy and dignity,” Antonio said.

In a study released recently by the Mission, it was found that 3 out of 5 foreign domestic workers were not given their own room, or were put in rooms used for other purposes, like as a storeroom, pantry, kitchen or laundry. Around 500 were found to sleep in toilets.

Labor Attache Jalilo dela Torre said that he is currently working with his Indonesian counterpart on a plan to make employers and their recruitment agents disclose the exact place where the domestic worker will be made to sleep. The information is then passed on to the worker, who will have the option of backing out or continuing with the employment.

Labatt dela Torre said the idea is to give workers the freedom to choose their working and living conditions.

According to the Mission report, the same requirement is already being implemented by Thailand’s consulate, which probably accounts partly for the relatively small number of Thai domestic workers in the territory.

Often, the reason given for not providing a decent-sized sleeping and living space for a migrant worker is the tiny size of flats in Hong Kong. But that appears to be not the case with Mariel, who had previously worked for four years and nine months in Qatar but decided to try her luck in Hong Kong because of the higher pay.

When she first started working for her employer in their former residence in early March this year, she said there was a room intended for her use, but she was often made to sleep in an open space in the terrace, despite the chilly weather. At other times, she was told to sleep in the living room.

Screen grab of Mariel’s call for help.
On Mar 2, she sent a text message to her employment agency, Royal Corporation, to complain about being made to sleep in the terrace, along with a picture of her pillow and blankets amid a pile of carton boxes. She said she did not get any help then.

Mariel claims to have suffered all sorts of abuse from her employer’s wife, who often called her “stupid” and “lazy”, and had thrown a cup and a plate in her direction on two separate occasions during fits of anger.

But she said she slept no more than three hours each day, and was often deprived of food. One time, she said she was not given any food until 4pm and when she begged her employer for some, received a scolding instead. At times, she was given leftovers which had been in the refrigerator for weeks.

At about 8am on Mar 25, she said she fainted from overwork, lack of sleep and food, and hit her head on the faucet while washing a pail full of winter clothes. Her employer’s wife reportedly ignored her appeals for help, while her employer let three hours pass before taking her to the hospital, where she was left with no money to pay for her fare and other expenses. Mariel took four stitches for her head wound.

She hit her head on the faucet due to exhaustion and lack of sleep
Mariel said she suffered all the abuse because she was told she needed to pay the employer if she decided to break her contract, and she was still heavily in debt because of the fees she had to pay to come to Hong Kong.

But four days later, Mariel decided she could take no more and served notice of  termination. That was when the alleged abuses escalated.

Shortly after midnight on Apr 4, Mariel said she was forced out of her employer’s house in Ma On Shan, despite her appeal to be allowed to stay for the night. Cold and hungry, she said she called the police, who convinced her employer to let her back in at about 3:30am. She said she was then told to work until 5am, when she was allowed to sleep with instructions that she needed to get up at 7am.

She failed to wake up as told, but at about 7:45am, she said she was awakened by her employer’s wife kicking her head with her shoe, and telling her she needed to hang clothes.

She did get up but on seeing the pile of clothes and shoes that her madam had purposely left out for her to wash and fix, Mariel decided to wake up her employer to tell him that she was quitting. Her employer reportedly told her she needed to pay them first, but relented when she insisted on leaving.

Mariel said that because she had been in Hong Kong for just over two months, she did not know that she could have left her employer’s house at any time because of the abuse she was made to suffer.

“Lahat kasi ng tinanong ko, ang sabi kailangang magbayad ako ng isang buwang suweldo kapag ako ang nag-terminate,” she said.

She now wants her story told so others who may suffer the same fate would know what to do, that there is hope.

Covers the period June 16-30

Posted on No comments
TANDANG Isinilang noong 1921/33/45/57/69/81/93
Sa pag-ibig, huwag nang balikan ang dating away at huwag sayangin ang oras sa pag-iisip sa nakaraan. Magbubunga ang pagsisikap at pagod sa trabaho. Bawasan ang pagkain ng matataba at matatamis na pagkain. May lihim na tulong kang matatanggap. Palayain ang sarili sa mga opinyon at ideya na nagpapabagal sa pag-asenso mo. Malaki ang maitutulong ng mga kaibigan sa iyong negosyo o trabaho. Lucky numbers:7,15,24 at 36.

ASO. Isinilang noong 1922/34/46/58/70/82/94
May tensyon, away at kamalasang darating, pero huwag mawalan ng pag-asa! Hindi ka problemado sa pera sa ngayon, pero matutukso kang gumasta ng malaki dahil lang sa konting kapritso. Kontrolin ang emosyon lalo na sa mga bagay na gustong- gusto mo. Bigyan ng oras ang sarili na makahinga ng maluwag at ipahinga ng isip. Lucky numbers: 20,28,39 at 45.
.
BABOY. Isinilang noong 1923/35/47/59/71/83/95
Kung may-asawa, ang isang bagay na pagtutulungan ninyong buuin ang lalong magpapatibay sa pagsasama. Iwasang may kampihan sa mga hidwaan lalo na kung sangkot ang mga kapatid mo. Iwasan ding masali sa usaping legal. Magtiwala ka lang at mababago rin ang iyong kapalaran. Ugaliing kumain ng balanseng pagkain. Lucky numbers: 20,22,31 at 44.

DAGA. Isinilang noong 1924/36/48/60/72/84/96 
Isang maswerteng linggo ang darating na magpapabago sa iyong pananaw at magdudulot ng bagong pag-asa. Ang tagumpay sa propesyon ay nakasalalay sa tapang at tiyaga. Kikita ang puhunan mo ngayon. Hindi makakabuti ang pagiging mahigpit at bayolente sa pamilya. Kalmahin ang sarili upang makontrol ang mga sitwasyong dumarating. Lucky numbers: 11,17,29 at 46.

BAKA. Isinilang noong 1925/37/49/61/73/85/97 
Madali kang makahanap ng mga kakilala. Maganda ang takbo ng trabaho kaya samantalahin ito na makapag-ipon. Tahimik at maayos ang pagsasama. Dahil sa mga bagong kakilala, magkakaroon ng pagbabago sa istilo at pananaw mo sa buhay. Bantayan ang biglang pagbaba ng presyon ng dugo na nagdudulot ng pagkahilo, sakit ng ulo at labis na pagod. Lucky numbers: 3,14,21 at 37.
.
TIGRE Isinilang noong 1926/38/50/62/74/86 at 98 
Parang walang kapaguran, patuloy pa rin ang pagsisipag mo sa trabaho at sa ibang gawain. Huwag panghinayangan ang ikli ng buhay, sa halip, i-enjoy mo na lang ng husto ang sarap ng buhay. Posibleng maiwasan ang delikadong sitwasyon sa pamamagitan ng diplomasya. Mag-ingat sa relasyon sa pamilya; anumang maling salita o kilos ay maaaring pagmulan ng malaking gulo. Lucky numbers: 6,16,37 at 40.

 KUNEHO Isinilang noong 1927/39/51/63/75/87 
Masakit ang pagdaraanan dahil sa kakapusan ng pera at hindi ka makakaahon agad dito kung hindi ka gagawa ng paraan. Mag-ingat sa mga taong gusto ka lang gamitin para sa kanilang kapakanan. Hindi mo siniseryoso ang pag-ibig at mas gusto mong paiba-iba ang nakakasama mo. Malakas ang pangangatawan, samantalahin ito na makakuha ng iba pang trabaho upang madagdagan ang kita. Lucky numbers: 11,16,31 at 37.

 DRAGON Isinilang noong 1928/40/52/64/76/88 
Hindi maganda ang nakagawian mong pagpapaliban sa mga bagay na dapat gawin. Kailangang baguhin mo ito kung gusto mong magtagumpay. Sa trabaho, makakapagsimula kang muli sa maayos na paraan. Mag-ingat sa magiging reaksyon ng kapartner; ang selos na nararamdaman nito ay maaaring sumabog, at ikaw ang magbabayad. Lucky numbers: 9,14,28 at 39.

AHAS Isinilang noong 1929/41/53/65/77/89 
Makikita mo na ang pinagpaguran, at matatamasa ang buhay na walang gaanong problema. Hindi maiiwasan ang usapin sa pera at iba pang kumplikasyon, pero hindi ito hadlang para hindi ka maging masaya. Lahat nang gawin mo ngayon ay magiging maganda ang resulta. Huwag tanggihan ang mga dumarating na alok o pakikipag-usap dahil baka makawala ang napakagandang pagkakataon. Lucky numbers: 17,23,35 at 37.

KABAYO. Isinilang noong 1930/42/54/66/78/90
Ito ang tamang oras para sa isang malaking transaksyon o para baguhin ang pamamahala ng iyong ari-arian at pera. Iwasang paniwalaan ang lahat ng bagay na sinasabi sa iyo. Madali kang ma-in love o mabighani ngayon, at mai-enjoy mo ang mga nakaw na sandali, pero huwag mo munang seryosohin ito ngayon! Kung ang anak o asawa ay nakakaranas ng pagod, pagka-iritable o kawalan ng interes, tulungan ito upang hindi lumala ang kondisyon, na maaaring mauwi sa nervous breakdown. Lucky numbers:19,26,37 at 44.

KAMBING. Isinilang noong 1919/31/43/55/67/79 at 91 
Maaaring may basehan ka upang mabahala ng husto sa mga anak, lalo na kung teenagers pa sila. Ang linggong ito ay puno ng mga hindi inaasahang pangyayari, kaya tibayan mo ang iyong dibdib. Hayaan mong aliwin ang sarili upang magkaroon ng tapang at sumaya ang buhay. Kung may asthma, siguraduhing laging dala ang gamot upang maiwasang lumala ang kalagayan. Lucky numbers: 9,30,31 at 40.

UNGGOY. Isinilang noong 1920/32/44/56/68/80/92
May tsansang maibalik ang magandang pagkakaibigan na nasira ng dahil sa away; huwag magdalawang isip na gumawa ng unang hakbang. Sa trabaho, maganda ang resulta ng lahat. Sundin ang intuisyon mo ngayon, at hindi ka magsisisi. Bantayan ang pag-gastos upang hindi mabigla kung sakaling maubos ang pera. Lucky numbers: 18,24,33 at 45.

Natuluyang umayaw sa recontract dahil sa ugali ng amo

Posted on No comments
Sa loob ng dalawang taon ay nagtiis si Marian sa kanyang among walang tiwala sa kanya. Sa buong dalwang taong paninilbihan niya sa pamilyang intsik sa Bremar Hill, hindi siya binigyan ng susi sa kanilang bahay.

Sabi ni Marian, tuwing uuwi sya mula sa kanyang araw ng pahinga ay kInakailangan pa niyang maghintay sa labas ng bahay ng amo dahil laging nasa labas ang mga amo kahit lampas na sa curfew niyang alas nuwebe ng gabi. Ayaw din naman niyang magbakasakaling magpahuli ng dating dahil baka mapagalitan siya.

Tiniis din niyang tila nakakulong sa bahay ng amo kapag iniwan siyang mag-isa dahil naka padlock ang pintuan sa harap at likod ng bahay, at pati na rin ang kuwarto ng mga amo at alaga niya. Hindi rin siya pweding tumambay sa sala, kaya sa maliit na kusina lang siya umiikot.

Bukod dito ay limitado ang pagkain kaya sobrang payat niya sa mga panahong iyon.

Pero tiniis niya lahat ang hirap dahil may dalawa siyang anak na pinagaaral sa kolehiyo at ayaw niyang matigil ang mga Ito  kapag lumipat siya ng amo. Wala siyang  naging puhunan kundi ang pagdarasal.

Nang malapit na syang matapos sa kontrata, hiningi niya sa Panginoon na bigyan siya ng palatandaan kung dapat ba niyang ituloy ang paninilbihan sa pamilya ng amo. Matapos ang ilang araw pagkatapos niyang maipasok ang bagong  kontrata sa Konsulado, may naganap na  pangyayari na nagbigay sa kanya ng lakas ng loob na iwan ang pamilya.

Pinagbintangan siya ng among lalaki na may mga nawawalang gamit sa bahay nila, bagay na nagpainit sa ulo ni Marian. Sinabihan niya Ito ng, “I'm confused. You want to re-contract me, yet you are accusing me of taking your things.”

Nagdesisyon si Marian noon din na hindi na ituloy ang kontrata kahit pa nanghingi na ng paumanhin ang among lalaki. Agad naman siyang nakakuha ng amo kahit 6 anim na araw na lang ang natitira sa kanyang  visa.

Sa ngayon ay may bago na siyang amo na napakabait. Pinapayagan siyang lumabas ng Sabado bukod pa sa regular niyang labas  tuwing Linggo.  Mas mahalaga, may sarili na siyang susi sa bahay. -Cris Cayat

Filcom leader killed with elderly ward in bus accident

Posted on 16 June 2017 No comments
Villaruel speaking at a rally (photo from Eman Villanueva)
By The SUN Team
An outspoken and popular leader of the Filipino community in Hong Kong was killed along with the elderly mother of his employer yesterday, June 16, after being knocked down by a tour bus in To Kwa Wan.
Rodolfo B. Villaruel, 58, was reportedly crossing Ma Tau Kok Road along with the 85-year-old woman at about 10am when they were hit by the bus which was carrying a group of mainland tourists.
Before this, the bus had reportedly collided with a double-decker near the junction of Ma Tau Kok Road and Pak Tai Street.
Police said the pair was trapped under the bus and had to be freed by firefighters. Other reports say the victims were dragged for about 10 meters before the bus stopped.
The woman was pronounced dead on the spot while Villaruel was declared dead at Kwong Wah Hospital.
According to Danny Baldon, officer of the Consulate's assistance to nationals section, Villaruel had worked for his employer for 13 years and had just renewed his contract this year. He was married with a daughter, and hailed from Manapla, Negros Occidental.
His daughter is reportedly set to arrive in Hong Kong on Sunday, June 18, to attend to the repatriation of Villaruel’s remains.
Baldon said Villaruel had just called up his family earlier that morning so his death came as a shock to them. His employer was the one who relayed the grim news to them.
Villaruel had apparently just taken the elderly woman to her usual yum cha appointment when the accident happened.
Filmcass HK's Facebook tribute to Villaruel
His death was immediately greeted with dismay by United Filipinos – Migrante Hong Kong, which said Villaruel – or Kuya Rudy to them- was active in the No FEE Coalition among community leaders.
"Si Kuya Rudy ay lider ng KISS at lider ng iba pang asosasyon at aktibo sa ating NO FEE Coalition para labanan ang mga dagdag na bayarin at singilin na ipinapataw ng gobyerno ng Pilipinas sa ating mga OFW", Unifil-Migrante said in a tribute to Villaruel on Facebook.
According to Unifil secretary-general Eman Villanueva, the deceased was a frequent speaker on such issues as the plan to tax balikbayan boxes, terminal fee and OEC.
“Nakakalungkot talaga, kausap ko pa siya mga 2-3 weeks ago, tapos ganyan na,” Villanueva said.
Villaruel was reportedly the leader of Kiss HK Association, which started out as a dance group. But when they affiliated with Migrante, the group set up a Kiss Migrante Chapter.
But it was as a dancer and performer that Villaruel was rememberd by another group, Filmcass HK, a support group for cancer victims.
In a post on Facebook,  the group remembered “Sir Rudy” as one of its mission supporters and a regular entertainer in its annual “Concert for Cancer Society”.
The post was accompanied by photos of Villaruel dancing and another with his elderly ward, with whom he reportedly got along very well.



Heat stroke daw ang ikinamatay

Posted on No comments
Heat stroke ang sinabing sanhi ng
pagkamatay ni Janet
Natagpuan ng kanyang mga amo na wala ng hininga si Janet Coloma, 41 taong gulang,  sa loob ng banyo  noong ika- 6 ng Hunyo, bandang  alas sais ng gabi, sa kanilang tahanan sa Tuen Mun.
Ito ay ayon sa nakababatang kapatid ng yumao na si Mary Ann Coloma na nagtatrabaho din sa Hong Kong.
Agad daw ipinaalam ng mga amo sa pulis ang pangyayari, ngunit dahil wala nang pulso si Janet ay hindi na ito dinala sa ospital at idiniretso na sa punerarya. Lumabas sa naunang pagsusuri na may tatlong oras na siyang patay nang makita, at heat stroke ang sanhi.
Ayon kay Mary Ann, nakakaranas daw ng paminsan minsang pagtaas ng presyon sa dugo si Janet, na siyam na taon nang naninilbihan sa kanyang mga amo. ngunit bukod dito ay wala na silang alam na sakit ang kapatid.
Si Janet nang manalo sa
Battle of the Brains' contest ng FMA
Isang araw bago ang biglaang pagkamatay ni Janet, nagpalabas ng babala laban sa heat stroke ang Labour Department ng Hong Kong. Bagamat Hulyo ang opisyal na pagsapit ng tag-init, naging lubhang mainit ang panahon simula ng Hunyo 5, kung kailan umabot sa 31 degrees ang temperatura.
Tumaas pa ito ng bahagya sa 33 degrees kinabukasan, araw ng pagkamatay ni Janet. Nanatiling mainit ang panahon hanggang bumuhos ang ulan noong Hunyo 10,
Ayon sa babala, malapit sa heat stroke ang mga nagtatrabaho ng matagal sa mga mainit o maalinsangang lugar. Kabilang dito ang mga tagalinis, nagtatrabaho sa kusina, sa construction, at mga kargador.
Ang mga unang sintomas ng heat stroke ay pagkauhaw, pakiramdam na nasusuka, o pagsakit ng ulo. Mauuwi ito sa hirap sa paghinga, pagbilis ng pintig ng pulso, pagkahilo, pagkalito o pagkawalan ng malay at kombulsyon.
Sabi ni Mary Ann labis na nalungkot ang kanyang pamilya sa pagpanaw ni Janet dahil napakabait nitong ate, anak at ina sa nag-isa nitong anak na dalaga na nasa ikatlong taon sa kolehiyo.
Nakatakdang iuwi ang mga labi ni Janet sa kanilang bayan sa Mabini Gamu, Isabela sa Hunyo 19, pagkatapos ng maiksing burol, mula ika-10 hanggang 11 ng umaga, sa Fu Shan mortuary sa Taiwai. Sasamahan ito sa pag-uwi ng dalawa niyang kapatid.- Marites Palma

Employer faces assault case after pushing DH out of house

Posted on 15 June 2017 No comments
By Daisy CL Mandap

Bugbog na braso ng biktima.
Hong Kong police are investigating an assault complaint against an employer and his wife who allegedly pushed their Filipina helper out of their house following an argument over a broken laundry hanger in April this year.

The helper, Ruth Ramos Daria, 36, is also getting help from the Mission for Migrant Workers in claiming compensation from her employer for the injuries she allegedly suffered from the assault, and for alleged illegal deductions made from her salary.

On May 19,  Daria won the initial round of her claims against her employer, Wong Wai-keung, when they reached a settlement at the Labour Department over her unpaid wages. Daria was paid her full month’s salary of $4,110 in lieu of notice, despite the employer’s claim that he was not the one who terminated their contract.

But the Filipina insisted that she was effectively terminated because of the employer’s act of driving her away from his Tai Kok Tsui home on Apr 23.

In a written statement she gave to police, Daria said that she returned to her employer’s house at about 7:45pm that day but could not enter because she was not given a key. She had by then worked for the employer for 1 year and 8 months.

Wong and his wife reportedly arrived with their kids shortly after 8pm, and they all entered the house. On seeing the broken plastic hanger, the female employer reportedly got mad, and would not listen to Daria’s explanation that it had been that way for some time.

The couple then reportedly started questioning her about things in the house that she allegedly broke, but did not report about. Daria said she mentioned a crack in the washing machine, which she said she did not cause as it had been there from the time she started working for them.

This reportedly enraged the couple that they told her to leave their house.

“They both pushed me out of the premise(s) then closed the door. I have nothing with me so I knocked (on) the door and asked them...to let me (in) to get my handbag,” said Daria.

The couple reportedly opened the door, and Daria immediately went in search of her handbag, but the two blocked her way. Wong’s wife reportedly pressed on Daria’s hand to stop her and in the ensuing struggle, the Filipina’s left forearm was bruised.

At the same time, Wong allegedly pressed on Daria’s right arm in a bid to get her to leave.

Finally, Wong got the bag and allegedly threw it to Daria who proceeded to take out her phone to call the police, but was again pushed out of the house.

Eventually, police arrived and Daria was able to leave. She spent the night at her cousin’s boarding house in Mongkok. The next day, Daria said she saw the bruises and scratches on her arms, and decided to seek help from the Philippine Consulate, which in turn told her to file a complaint with the police, and get a medical report.

Though she had been paid a month’s salary, Daria says she is worried because the money is about to run out, but she is not permitted to work, or process a new employment contract in the meantime.

Her visitor’s visa has been extended to June 24 while the police continue to investigate her case.

The Mission is awaiting the police action before filing a separate claim for compensation, and for the $500 allegedly deducted illegally on two separate occasions from Daria’s salary - one for a scratched bath tub, and the other for a hairline crack on a wardrobe.

POLO set to move to Lippo Centre in October

Posted on No comments
Filipinos who transact at the Philippine Overseas Labor Office will have a more hospitable place to do business in October when POLO moves to its new premises at nearby Lippo Centre Tower, also in Admiralty.

Labor Attaché Jalilo de la Torre told The SUN in an interview on Jun 12 that there is enough space to accommodate queues in the building because POLO would be leasing the entire fourth floor.

“At least, kapag doon ka pumila, atin ang buong floor, samantala dito marami ka-share sa floor,” the labor official said.

He said POLO would save a lot of money from the lower monthly rental rate than it is currently paying for the two units in Admiralty Centre Tower 1.

The deal for the Lippo unit was clinched at $40 per square foot, while POLO is paying for the two offices at Admiralty Centre Tower 1 at $48/sq ft.

“If we don’t move out of this building by October, our rent will go up to $56/sq ft,” Labatt said. “Doon sana sa United Centre, meron whole floor pero $90/sq ft.”

He said Labor Secretary Silvestre Bello III had already approved the new site, and renovation work would begin next month. But he was not yet sure about the renovation cost, as he had received various quotations from contractors bidding for the project. One contractor, MGB, was reportedly asking for $1.58 million for the job.

The work will involve changing the layout to allocate 70% of the space to the public area and the rest to the offices and training rooms.

He said that because of restrictions on building use at Admiralty Centre Tower 1, POLO could only conduct six training courses.

“Pag doon (Lippo), may CR doon kaya puwede na yung mga training na gumagamit ng tubig tulad ng cooking, sa buhok, cosmetology. Marami tayong mai-introduce doon,” Labatt De la Torre said.

There would also be more room in the public area of the Lippo Centre site to hold the post-arrival orientation seminar for newly arrived domestic helpers, he sad.

PAOS is conducted 12 times a month at POLO, with four seminars each on weekdays in two weeks and four on Sundays. - VBL

Report all sexual offences, NGO tells migrant workers

Posted on No comments
Devi Novianti, EOC equal opportunities officer, says the first thing a domestic worker should do if somebody tries to attack her is to run and seek help instead of fighting back.



By Vir B. Lumicao

One out of seven women in Hong Kong has experienced sexual violence in the form of rape and indecent assault, according to a survey carried out by Rain Lily, a support group for female victims of the crime.

The group calls the statistic “alarming.” However, other studies show a worse picture, with one saying one of five women, while another indicates one of three, has been through such an experience.

These figures were revealed during a workshop on sexual violence held on June 4 at the Equal Opportunities Commission office in Tai Koo, with about 50 foreign domestic workers, mostly Indonesians, taking part.

EOC communications officer Devi Novianti coordinated the workshop.

Even more alarming was the apparent hesitance of the victims to come forward.

Another survey by Rain Lily, done on its hotline service in Hong Kong in 2013, showed that out of 933 cases that year, only 121 were reported to the authorities.

This meant that an overwhelming 87% of the victims did not report the incidents, said Rain Lily assistant project officer Anju Ghising.

The acquiescence of a victim could be due to her fear the case would get bigger; fear of being blamed by other people for inviting the crime; shame, especially if she comes from a community with a strong religious belief, the participants believed.

“Fear that she will be stigmatized, fear of being blamed by people around her, and fear of being bullied are among the reasons a victim would rather not report an incident,” Ghising said, summarizing the participants’ answers to why cases go unreported.

For foreign maids who become victims, their main reason for keeping quiet is fear of losing their jobs, especially if the attackers are employers or members of the employers’ households.

“I think that’s the biggest issue for migrant workers: the fear of losing their jobs, because the basic need is always money for living and accommodation, and if you lose your job, you have no place to go,” said Ghising, a graduate of criminology, major in psychology from Kathmandu University.

She said if victims don’t report, “nothing would change, the government won’t change, the policy won’t change, and you’d still be given two weeks’ time for another 10 years”.

Ghising said Rain Lily originally reached out to victims of sexual violence in the local community but decided to cover the migrant workers as well when the number of foreign maids in Hong Kong grew to about 6% of the city’s population.

“We are Hong Kong’s first one-stop crisis center for female victims of sexual violence. Whoever faces some form of sexual violence can call us, seek help, seek assistance and we will try to support them accordingly, we’ll report them to the police,” Ghising said.

Ghising gave examples of sexual misconduct and asked the participants to tell which one was sexual violence to find out whether they are aware of the offenses.

She also told them what distinguishes rape from indecent assault under Hong Kong law.

Hazel, a volunteer at Rain Lily, said Hong Kong law unfortunately is a bit behind in its definition of rape. For instance, she said, a man forcing sex on another man is not rape but indecent assault, and so is a woman forcing herself on a man.

Gestures, looks, jokes and statements with sexual implications without physical contact are sexual harassment, whether it’s an invitation to sex, or a joke, Hazel said.

For example, when a man looks at a woman with sexual intent on the MTR, that’s sexual harassment, but if he approaches the woman and touches her butt, that is indecent assault.

Hazel said rape is punishable in Hong Kong with a maximum of life in prison while the penalty for indecent assault is up to10 years’ imprisonment.

Sexual harassment can take the form of a bodily touch or the verbal type and is covered by the Sex Discrimination Act, said Hazel.

“Currently, sexual harassment is not yet a crime in Hong Kong, especially the verbal type, but if you report it, then EOC will take charge of the case and the perpetrator will be required to compensate the victim,” Hazel said.

Pinoy PWD team wins dragon boat case

Posted on 07 June 2017 No comments

Shouting “Pilipinas! Pilipinas!,” a team of Filipino paddlers with disabilities celebrated at the Tamar seafront on June 4, after winning the Paradragon race of the Hong Kong International Dragon Boat Festival 2017.

It was a dream come true for members of the PADS Adaptive Dragonboat Racing Team who are either deaf, blind, paraplegics or amputees.

Delegation leader and former PADS chief executive JP Maunes promised hours before the championship race that the team would give the nation “a fight to remember”. He kept that promise.

The Filipinos, four of whom are amputees and one wheelchair-bound, beat their rivals around the world to snare the gold trophy for the country and a gold medal for each of the 30 or so team members.

Some 4,000 paddlers comprising dozens of teams competed for trophies and honors in 24 events that were held in Victoria Harbour between June 2 -4. 

The events ended Sunday afternoon with the last of the 500-meter standard boat races, including the Paradragon event.

"We shall give a good fight, a fight that everyone will remember, a fight far...bigger than this race,” Maunes wrote on the PADS Facebook page on Sunday.

“This is the fight for the thousands of Filipinos who have been deprived of their inherent dignity and humanity because of their disabilities. Forced by society to hide in the shadows of denial, shame and doubt…We are bringing their fight here in the international rough waters of Hong Kong,” Maunes declared. 

The paddlers started with measured pace under the command of a drum beater, before picking up speed  at the halfway mark. They sent their boat slicing through Victoria Harbour  as they beat off the challenge from rivals.

After crossing the finish line, the team members raised their paddles in victory, while fellow Filipinos on shore joined them in chanting "Pilipinas”, many of them shedding tears of joy.

“Thank you po sa mga naniwala sa amin at hindi bumitaw sa amin,” team coach and polio victim Christian Ian Sy said in a video feed, as he cried with joy.

Sy thanked those who sponsored the team, including “Mommy Ty” who, he said, brought the delegation to Hong Kong.

“Alam kong despite our many lapses, binigyan mo pa rin kami ng chance,” Sy said.

Just a week before the race, Sy made an appeal on Facebook to kindhearted individuals who could help pay the paddlers’ travel tax, terminal fee and other expenses for their trip to Hong Kong. -  with a report from Vir B. Lumicao

Singer-comedian Mikey Bustos entertains HK Pinoys

Posted on No comments
By William Elvin


Filipino-Canadian entertainer and YouTube sensation Mikey Bustos gave a homesickness-inducing comedy concert to a full-house crowd at the Duke of Windsor building in Wanchai on May 28.

The hour-long event was produced and organized by the University of the Philippines Alumni Association.

Known for his song parodies that celebrate Pinoy customs and culture, Mikey performed a string of 
his most well-viewed YouTube videos with frenetic song-and-dance numbers. Opening his act was “I Go To Palengke”, to the tune of Meghan Trainor’s hit “All About The Bass”. This segued to a parody of Robin Thicke’s “Blurred Lines”, with lyrics about the Filipino’s habitual tardiness. 

Mikey slowed the pace down a bit with a serious rendition of Ed Sheeran’s “Thinking Out Loud”, before launching into one of his original novelty songs entitled “Sanggol The Pig”, about a black pig which he adopted as a pet.

To perform a song about traditional Filipino courtship, Mikey changed into the character of “Super Pinoy Boy”. 

The character’s silliness made the next number the highlight of the whole concert, as he sang about the horrors of provincial circumcision in a parody of Sam Smith’s “Stay With Me”.

Next came another energetic number with a Filipino version of Psy’s “Oppa Gangnam Style”, followed by a serious interpretation of Lionel Richie’s “Hello”. 

A humorous bogus love story countered the seriousness of the next number, as he performed a duet of “The Prayer” with himself on video dressed as his “wife” named Michelle.

Transitioning to his set’s final stretch, Mikey sang the Martin Nievera classic “Kahit Isang Saglit”. 

Another Meghan Trainor parody followed with a comedy anthem to the tune of “No”.

Mikey performed with dance group Star Pinoy HK.

To close his concert, Mikey called on the audience to dance with him in his original novelty song “Halo Halo”, about the Filipino cold dessert.

Audio problems bogged the show down, and the lack of staging spectacle and production undeservedly made Mikey Bustos’ set feel a bit flat. However, the comedian’s eagerness to entertain complemented by his natural charm and charisma more than made up for the event’s shortcomings.

For more of Mikey Bustos, subscribe to his YouTube Channel: https://www.youtube.com/user/MikeyBustosVideos.

Pinoy PWD team wins dragon boat gold trophy

Posted on 06 June 2017 No comments
Shouting “Pilipinas! Pilipinas!,” a team of Filipino paddlers with disabilities celebrated at the Tamar seafront on Sunday, June 4, after clinching the championship in the Paradragon race of the Hong Kong International Dragon Boat Festival 2017.

The victory was a dream fulfilled for members of the PADS Adaptive Dragonboat Racing Team, made up entirely of persons with disabilities including the deaf, blind, amputees, and polio survivors.

Delegation leader and former PADS chief executive JP Maunes promised hours before the championship race that the team would give the nation “a fight to remember”. He kept that promise.

The Filipinos, mostly with leg problems and with at least four of them amputees and one wheelchair-bound, beat their rivals around the world to snare the gold trophy for the country and a gold medal each for the 30 or so team members.

Some 4,000 paddlers comprising dozens of teams competed for trophies and honors in 24 events that were held on a section of Victoria Harbour on the Tamar side starting on June 2 and concluding with the last of the 500-meter standard boat races that included the Paradragon event on Sunday afternoon.

“We shall give a good fight, a fight that everyone will remember, a fight far more bigger than this race,” Maunes wrote on the PADS Facebook page on Sunday.

“This is the fight for the thousands of Filipinos who have been deprived of their inherent dignity and humanity because of their disabilities. Forced by society to hide in the shadows of denial, shame and doubt…We are bringing their fight here in the international rough waters of Hong Kong,” Maunes declared. 

The team started with measured pace under the command of drumbeater and then the paddlers picked up speed at the halfway mark, sending their boat slicing through the surface of the Victoria Harbour waters as it beat off the challenge from the rivals.

After crossing the finished line, the team members raised their paddles in a victory sign as the crowd of OFWs and Filipino tourists joined the team members on shore as they began shouting “Pilipinas” with pride, their tears flowing freely.

“Thank you po sa mga naniwala sa amin at hindi bumitaw sa amin,” team coach Christian Ian Sy, a polio survivor, said in a video feed as he cried with joy.

Sy thanked those who sponsored the team, including “Mommy Ty” who, he said, brought the delegation to Hong Kong.

“Alam kong despite our many lapses, binigyan mo pa rin kami ng chance,” Sy said.

Just a week before the race, Sy made an appeal on Facebook for kindhearted individuals who would be willing to sponsor the paddlers’ travel tax, terminal fee and other peripheral expenses they would incur on their Hong Kong trip. 


Tinerminate dahil lang sa punda

Posted on 04 June 2017 No comments
Si Ging ay 46 taong gulang, may asawa at dalawang anak. Noong Sabado, Mayo 20, ay bigla siyang tinerminate dahil daw ginamit niya ang punda ng unan ng kanyang amo.  Nakawalong buwan lang siya sa among taga Shatin na ubod ng sungit.
Binayaran naman siya ng amo ng lahat na dapat nitong ibigay.

Sinuwerte siya dahil kinabukasan din ay may kapwa Ilongga siya na nakilala at ipinakilala siya nito sa kanyang amo, na agad pumirma sa kanyang kontrata. Pinaiwan na sa ahensya ang kontrata pagkatapos para daw maumpisahan na ang pagproseso nito.

Umuwi si Ging noong Mayo 25. – Merly T. Bunda




Good Samaritan sa tabi-tabi

Posted on No comments
Si Laila ay isang Ilonggang kasambahay na malapit nang matapos ang kontrata sa amo niyang Intsik.

Tiis tiyaga lang ang kanyang ginawa niyang pakikisama sa amo na masyadong tuso. Sa stockroom na walang bintana siya pinapatulog at ni electric fan ay hindi siya binibigyan.

Pero nang umabot sa isang taon ang pitong buwan ang kanyang paninilbihan noong Mayo 19 ay bigla siyang pinababa.

Binayaran siya ng kanyang suweldo at isang buwang pasabi pero ang plane ticket niya ay hanggang sa Maynila lang at  hindi sa lugar na nakasaad sa kanyang kontrata. Gayunpaman ay tinanggap niya ang ibinigay na ticket at dala ang kanyang mga gamit ay umupo sa isang parke at inisip na doon na muna magpalipas ng magdamag.

Pero may isang kapwa Pilipina na nakakita sa kanya at matapos niyang ikuwento ang nangyari sa kanya ay inalok siya nito na sa bahay na lang nila muna siya pumunta dahil nasa bakasyon naman sa Singapore ang  amo nito.

Laking pasalamat ni Laila sa kabaitang ipinakita ng kababayan na noon lang niya nakilala.

Si Laila ay may asawa at anak na maliit pa nang iwan niya sa kanilang lugar sa Iloilo. – Merly T. Bunda

Lensational Hong Kong

Posted on 03 June 2017 No comments
Ang mga miyembro ng Lensational Hong Kong kasama ang kanilang mga tagapag-gabay.


By William Elvin

Karaniwan na ngayon sa mga Pinoy ang mamasyal na may dala-dalang camera. Hindi na kasi katulad ng dati na mabigat ang camera at mahirap dalhin. Maraming camera ngayon ang maliit ngunit magandang kumuha ng litrato. Pati mga telepono ay puwedeng pwede nang gamitin, lalo na kung selfie ang pag-uusapan.

Bagamat usong-uso na ang “point and shoot” na istilo ng pagkuha ng litrato, marami pa ring mga Pilipino sa Hong Kong ang nagpipilit na pag-aralang mabuti ang sining ng pagkuha ng litrato. Kabilang sa mga ito ang grupong Lensational.

Ang Lensational ay binubuo ng mga Pilipina at Indonesian domestic workers na patuloy na naghihinang ng kanilang mga talento sa paghawak ng camera. Nguni’t hindi lamang sining ang nabubuo sa mga kasapi sa grupo. Sa bawa’t litratong kinukuha nila ay nabubuksan din ang kanilang mga isipan tungkol sa mahalagang adhikain: Ang kahalagahan ng kababaihan sa modernong lipunan.

Itinatag ng magkaibigang sina Bonnie Chiu at Peggy Tse ang Lensational noong ika-8 ng Marso taong 2013, na siya ring petsa ng International Women’s Day. Hangad nila na palaganapin ang paniniwala na ang potograpiya ay isang paraan ng komunikasyon na hindi kailangan ang salita para magkaunawaan, kaya’t maaari itong makapagbuklod ng kahit sino, saan man sa mundo. Sa pagbuo nito, minabuti ng magkaibigan na gamitin ang grupo upang mai-angat ang estado ng mga kababaihang hindi gaanong binibigyan ng pansin o papuri ng lipunan, gaya ng mga domestic helper.

Kabilang sa mga Pilipina sa Hong Kong na pinagbuklod ng Lensational sina Joan Pabona, Leeh Ann Hidalgo, Roselle Morado, at Vangeline Challoy. Mula nang sila ay nagtagpo-tagpo ay nakalilikha ng iba’t ibang kulay at kwento sa pamamagitan ng mga larawan.

Nabalitaan nina Joan at Leeh Ann sa Facebook ang libreng programa ng Lensational na nagtuturo ng potograpiya sa mga kababaihan dito sa Hong Kong mahigit isang taon na ang nakalipas. “Maganda yung program nila kasi nagpo-promote sila ng gender equality at nagfo-focus sila sa domestic workers,” ayon kay Leeh Ann. Nang mapatunayan din ni Joan ang mabuting naidudulot ng programa, kinalaunan ay isinama niya na rin ang kanyang kaibigang si Roselle.

Graduate naman si Vangeline ng financial literacy program ng grupong Enrich dito sa HK. Nang mapansin ng kanyang mga kasama na mahilig siyang kumuha ng mga litrato, ini-rekomenda sa kanya na sumali sa Lensational upang lalo pang mahasa ang kanyang talento.

“Sa basics sila nag-fofocus, kasi karamihan sa aming mga domestic workers, parang intro pa lang ang alam,” kwento ni Joan tungkol sa mga unang klase nila. Wala ring sariling mga camera ang ilan sa kanila, kaya’t libre silang pinapahiram ng grupo upang matulungan silang matuto.

“Classroom set-up siya kasama ng mga volunteer mentors,” paliwanag ni Leeh Ann.  “Marami kasi sa amin, basta pitik lang nang pitik, hindi naman namin alam yung mga terms,” dagdag niya. “Kaya nakakatulong yung discussions, kasi maraming nalilinawan.”

Isa sa mga larawang kuha ni Joan Pabona
“Minsan din, akala mo okay na ‘yung kuha mo, pero parang may kulang,” paliwanag ni Joan. “Kaya tinuturo nila ‘yung tamang framing, at kung gaano ka-importante ang ilaw,” kwento pa niya.

“Mayroon ding pag-critique,” dagdag ni Roselle. Hindi lamang daw ang kanilang mga tagapag-turo ang nagbibigay ng komento upang mapaganda pang lalo ang kanilang mga kuha. Nagbibigay din daw sila ng kanilang mga kuro-kuro sa gawa ng kanilang mga kaklase, kaya’t natutulungan din nila ang isa’t isa.

“Ang pinaka na-build sa akin ay ‘yung self-confidence,” pahayag naman ni Vangie. “At saka dati, hindi ko alam kung anong meron dyan sa pagkahilig sa camera,” wika niya. “Pero ngayon, sinasabi ko na sa mga tao na huwag mamaliitin ang mga camera-woman.”

Isa sa mga larawang kuha ni Leeh Ann Hidalgo.
Kahit na nakapag-sanay na rin si Roselle sa digital cameras, patuloy pa rin siyang namamangha sa ilan sa mga ibang uri ng potograpiya na natutunan niya sa Lensational, kagaya ng paggamit ng pinhole camera. “Biruin mo, sa isang small box, makakakuha ka ng litrato,” sabi niya.

Magandang halimbawa ang mga kasapi ng Lensational sa paggawa ng makabuluhang bagay habang nagtatrabaho sa Hong Kong. Patuloy nilang pinalalawig ang kanilang kaalaman at talento.

“Masarap ang feeling kapag nakikita mong ina-appreciate ng iba ang gawa mo,” payo ni Roselle. Malaking patunay nito si Joan, na kasalukuyang nag-aambag ng kanyang mga litrato sa diyaryong Manila Bulletin sa Pilipinas. Na-tampok na rin ang ilan sa mga litrato ni Leeh Ann sa iba’t ibang mga pahayagan at website sa Hong Kong.

Sumasang-ayon silang lahat na malaki ang maitutulong ng pag-aaral ng potograpiya sa mga Pilipinang nagtatrabaho sa Hong Kong gaya nila.

“Yung pina-pambili nila ng alak sa alley-alley, pwede na nilang ipambili ng camera pag inipon,” pahayag ni Vangie.

Nabanggit din nila na maaari ring mapagkakitaan ang pagkuha ng mga larawan sa mga mahahalagang okasyon gaya ng kasal, kapag nakauwi na sila sa Pilipinas.

Inaanyayahan nila ang kanilang mga kababayan na sumubok sa pag-aaral ng potograpiya kasama nila. “’Yung skills, naniniwala akong lahat naman mayroon niyan,” sabi ni Leeh Ann. “Kailangan lang hasain.”

Sa mga interasadong sumali, padalhan sila ng mensahe sa Facebook: www.facebook.com/lensational.org, o hanapin ang Lensational sa search box ng FB. Maaari ring makita ang ilan sa kanilang mga kuhang larawan sa http://photos.lensational.org, o sa pagsama sa kanilang gaganaping “photo walk” sa ika-25 ng Hunyo. Bukas ito para sa lahat ng gustong bumisita. Abangan na lamang ang karagdagang mga detalye sa kanilang Facebook Page.

Ang Louvre sa Hong Kong

Posted on No comments
Ni Marites Palma 

Nais mo bang masilayan ang mga obra maestra ng mga pinakatanyag na pintor sa buong mundo na makikita lamang sa Louvre museum sa Paris? Hindi ka man makapunta doon maari mo pa ring masilayan ang museo na ito nang hindi umaalis ng Hong Kong.

Mula kasi Mayo hanggang sa Hulyo ay makikita ang exhibit na may pamagat na

“Inventing Le Louvre: From Palace to Museum over 800 years, “sa Hong Kong Heritage Museum sa Shatin.

Mula sa pagiging tanggulan na may makakapal na pader noong 1190 hanggang sa gawin itong palasyo ni King Charles V at sa paglaon ay naging museo, ang Louvre ay isa sa pinakasikat na puntahan ng mga turista sa Paris ngayon.

Makikita sa exhibition sa Hong Kong Heritage Museum ang mahigit 120 piraso mga obra na galing sa lahat ng ng malalaking departamento ng Louvre. Ang mga naturang obra ay nagsisilbing paalala sa mahalagang papel na ginampanan ng museo sa kasaysayan ng France sa loob ng nagdaang 827 taon

Sa pakikipagtulungan ng HK Heritage Museum, hinati-hati sa iba-ibang serye ang exhibit para mas madaling maunawaan ng mga turista, kabilang ang mga kabataan. May programa din para sa edukasyon, pagsasadula ng mga makasaysayang pangyayari at pagsasanay.

Sa education zone ay makikita ang “Director Denon’s World of Wonders, ang koleksyon ni Dominique Vivant-Denon, na siyang itinalaga ni Emperor Napoleon Bonaparte bilang kauna-unahang director ng Louvre. Ayon sa salaysay, si Denon ang nangolekta  ng kayamanan  para sa Museo habang naglalakbay si Napoleon sa iba pang parte ng Europa at sa Egypt.

Sa misteryosong World of Wonders ay madidiskubre ang mga iba’t ibang koleksyon na may kasamang nakabibighaning kwento, at sa pamamagitan ng interactive na programa at palabas ay magkakaroon ng kaalaman tungkol sa ibang world-class museums. Dito ay mayroon ding “time machine” na magdadala sa mga turista sa isang kakaibang paglalakbay kung saan makikita nila ang mga taong sangkot sa pagbuo ng Louvre at pati na ang Forbidden City sa China. Sa parteng ito matutunan ang pagkakatulad ng pagsulong ng dalawang bantog na palasyo ng dalawang bansa. Sa paraang ito ay nabibigyan ng liwanag ang pagpapalitan ng kultura ng dalawang bansa na parehong mayaman ang kultura. Bagaman kakikitaan ng malaking pagkakaiba sa pagkagawa at gusali ang Louvre at Forbidden City ay mababanaag ang matagal ng kasaysayan ng France at China. Sa huli, ang dalawang palasyo ay parehong naging pampublikong museo.

Ang guided tour ay mag-uumpisa sa Director General ng Louvre, pagbubukas ng mga pintuan, oras at espasyo mula sa mga daan daang taong lumipas sa magkaibang panahon ng Louvre at Forbidden City na isasabuhay ng mga propesyonal na mga artista ng Hong Kong, na makikisalamuha at makikipagkwentuhan tungkol sa mga bagay na nagkakapareha ng dalawang bansa.

Ipapasyal ng mga nakatalagang staff ng museo ang mga kalahok sa exhibition galleries at ipinapaliwanag ang bawat exhibit para maunawaang lubos ang kasaysayan ng Louvre sa loob ng mahigit 800 taon.

Ang schedule para sa guided tour ay ang mga sumusunod na petsa: May 6, May 13, May 27, June 3, July 1, July 8, July 15 at July 22, 2017, lahat ay Sabado. Unang session; 4-5pm, pangalawang session; 4:15 -5:15pm, pangatlong session; 4:30- 5:30 pm; pang-apat na sesyon; 4:45 -5:45 pm. Binubuo ng 25 na mga katao ang bawat session, maaaring magpalista 30 minuto bago mag-umpisa ang bawat session. Ang tour service counter ay matatagpuan sa ground floor, first come first served at mayroong hawak na admission ticket na nagkakahalaga ng $20.

Nitong Mayo 28 ay nagkaroon ng  lecture na may temang “Understanding More About Louvre from Multiple Perspective”. Ginanap ito sa theatre na nasa unang palapag ng museo mula 3:30-4:30 ng hapon.

Ang Department of Paintings ng Louvre ay mayroong pangunahing collection na nagmula hindi lang sa France, kundi pati sa Italy, Spain at iba pang bahagi ng Europe. Isa sa pinakatanyag na obra sa museo ang “Mona Lisa” ni Leandro da Vinci.

Isa mga tagapagsalita sa lecture ay si Professor Ho Siu-Kee ng Fine Arts Dept. ng  Chinese University of Hong Kong. Siya ang magpapaliwanag tungkol sa kahalagahan ng obra na masisilayan, pati na ang mga iskultura mula sa Ancient Greek at Roman civilizations, mga pangunahing paraan para higit na pahalagaan ang mga display sa loob ng Louvre.

Si Prof Wang Weijen ng naman ng Dept of Architecture ng Hong Kong University ang magsasalita para sa temang “The Louvre and The Palace Museum. Ang mga naging pagbabago sa mga gusali ng Louvre ang kanyang ipapaliwanag. Mula sa moog na itinayo ni Philip Augustus, hanggang sa pagiging palasyo nito umpisa sa ilalim ni Charles V noong 14th century, at ngayon sa modernong disenyong pyramid na gawa ng sikat na American-Chinese architect na si I.M. Pei.

Isisiwalat din ng tagapagsalita kung paano nagiging museo ang mga pampublikong gusali bilang pagpapaliwanag sa koneksiyon ng mga makasaysayang kultura sa makabagong panahon. Ang exhibit ay magtatapos sa July 24.

Para marating ang Heritage Museum, sumakay lang ng MTR at bumaba sa Che Kung Mui station (kasunod lang ng Shatin station) at kunin ang exit A. Dumiretso ng lakad hanggang marating ang museo.

Understanding Vegetarianism

Posted on No comments
By Jo Campos

A few months ago, I was asked to cook some dishes for a private dinner in Quezon City where the guests were all journalists. While planning the menu, I was informed that one of the guests was a vegetarian, but I said this should be no problem as I was used to cooking all-vegetable meals. All I needed to know was whether the guest was a simple vegan, or was among those who also shirk from eating any food with dairy products like cheese and eggs. But after a few more exchanges with the host, I was faced with a real challenge. Not only was the guest a vegetarian, she also did not eat anything with onion or garlic mixed in. I scratched my head thinking what I could possibly use to flavor her dishes with. Worse, I was requested to cook vegetarian kare-kare, bearing in mind the spices that were off-limits. I have cooked countless versions of kare-kare, from those with beef, pork or seafood as the main ingredient, but never with just vegetables. To top it all I was unsure about what I could use as substitute for bagoong (shrimp paste) which is the main condiment for the dish.

Realizing my dilemma, the guest relayed the information that pechay or pak choy stalks could be used to sauté all the ingredients. I did as told and was pleasantly surprised to realize that it did give flavor to the dish, like the garlic and onion mix that most of us use in sautéing vegetables.

Apart from the meat, seafood and other fish and seafood derived sauces, all the other ingredients were included in cooking the kare-kare dish. Another surprise was the vegetarian barbecue sauce that the guest brought along as substitute for bagoong. I tasted it and was again surprised to realize that it had the same texture and saltiness of bagoong.

I completed the vegetarian fare with steamed tofu cooked according to the guest’s preferences. For the non-vegetarians, I cooked arroz valenciana, and rounded up the simple spread with traditional ginataang halo-halo, which got the nod of everyone, vegetarian or otherwise.

Below are a few facts about vegetarianism which I found on Wikipedia. These should be very helpful to those who might encounter the same dilemma I faced, and eventually learned from.

* Vegetarianism is the practice of abstaining from the consumption of meat of any kind, from red meat to poultry and seafood, as well as the flesh of any other animal, including its by-products.

* Vegetarianism is taken up by those who object to taking sentient life, whether for religious, philosophical, or other reasons. Other motivations for vegetarianism are health-related, or could be just a personal preference.

* There are variations of the diet as well: an ovo-lacto vegetarian diet includes both eggs and dairy products, an ovo-vegetarian diet includes eggs but not dairy products, and a lacto-vegetarian diet includes dairy products but not eggs.

A vegan diet excludes all animal products, including eggs and dairy. Some vegans also avoid other animal products such as beeswax, leather or silk clothing, and goose-fat shoe polish.

* Packaged and processed foods, such as cakes, cookies, candies, chocolate, yogurt, and marshmallows, often contain unfamiliar animal ingredients, so may be a cause for concern among vegetarians

* Often, prior to purchase or consumption, vegetarians will scrutinize products for animal-derived ingredients, such as fat or oil. Vegetarians’ feelings vary with regard to these ingredients. For example, while some vegetarians may be unaware of animal-derived rennet’s role in the production of cheese, and may therefore unknowingly consume the product, other vegetarians may not take issue with its consumption.

* Semi-vegetarian diets consist largely of vegetarian foods but may include fish or poultry, or sometimes other meats, on an infrequent basis. Those with diets containing fish or poultry may define meat only as mammalian flesh and may identify with vegetarianism. A pescetarian diet has been described as “fish but no other meat”. The common use association between such diets and vegetarianism has led vegetarian groups such as the Vegetarian Society to state that diets containing these ingredients are not vegetarian, because fish and birds are also animals.

There are a number of vegetarian diets that exclude or include various foods:

Buddhist vegetarianism. Different Buddhist traditions have differing teachings on diet, which may also vary for ordained monks and nuns compared to others. Many interpret the precept ’not to kill’ to require abstinence from meat, but not all. In Taiwan, su vegetarianism excludes not only all animal products but also vegetables in the allium family (which have the characteristic aroma of onion and garlic): onion, garlic, scallions, leeks, chives, or shallots.

1. Fruitarianism permits only fruit, nuts, seeds, and other plant matter that can be gathered without harming the plant.

2. Jain vegetarianism includes dairy but excludes eggs and honey, as well as root vegetables.

3. Macrobiotic diets  consist mostly of whole grains and beans.

4. Lacto vegetarian-ism includes dairy products but not eggs.

5. Ovo vegetarianism includes eggs but not dairy products.

6. Ovo-lacto vegetarianism (or lacto-ovo vegetarianism) includes animal/dairy products such as eggs, milk, and honey.

7. Sattvic diet (also known as yogic diet), a plant based diet which may also include dairy (not eggs) and honey, but excludes anything from the onion or leek family, red lentils, durian fruit, mushrooms, blue cheeses, fermented foods or sauces, alcoholic drinks and often also excludes coffee, black or green tea, chocolate, nutmeg or any other type of stimulant such as excess sharp spices.

8. Veganism excludes all animal flesh and by-products, such as milk, honey (not always), and eggs, as well as items refined or manufactured through any such product, such as bone-char refined white sugar or animal-tested baking soda.

9. Raw veganism includes only fresh and uncooked fruit, nuts, seeds, and vegetables. Vegetables can only be cooked up to a certain temperature, for instance using a dehydrator.

10. Within the “ovo-” groups, there are many who refuse to consume fertilized eggs (balut being an extreme example); however, such distinction is typically not specifically addressed.

11. Some vegetarians also avoid products that may use animal ingredients not included in their labels or which use animal products in their manufacturing; for example, sugars that are whitened with bone char, cheeses that use animal rennet (enzymes from animal stomach lining), gelatin (derived from the collagen inside animals’ skin, bones and connective tissue), some cane sugar (but not beet sugar) and apple juice/alcohol clarified with gelatin or crushed shellfish and sturgeon, while other vegetarians are unaware of or do not mind such ingredients.

12. Individuals sometimes label themselves “vegetarian” while practicing a semi-vegetarian diet, as some dictionary definitions describe vegetarianism as sometimes including the consumption of fish, or only include mammalian flesh as part of their definition of meat, while other definitions exclude fish and all animal flesh. In other cases, individuals may describe themselves as “flexitarian”. These diets may be followed by those who reduce animal flesh consumed as a way of transitioning to a complete vegetarian diet or for health, ethical, environmental, or other reasons. Semi-vegetarian diets include:

13. Macrobiotic diet consisting mostly of whole grains and beans, but may sometimes include fish.

14. Pescetarianism, which includes fish and possibly other forms of seafood;

15. “Pollo-pescetarian”, which includes poultry and fish, or “white meat” only;

16. Pollotarianism, which includes chicken and possibly other poultry;

17. Semi-vegetarianism is contested by vegetarian groups, such as the Vegetarian Society, which states that vegetarianism excludes all animal flesh.

Here are some dishes that will surely delight vegetarians.

Steamed Tofu with Mushrooms

Ingredients:
1 block soft tofu
Fresh or dried shiitake mushrooms
Salt and pepper to taste
Corn starch and water mixture
Finely chopped chives and parsley for garnishing

Procedure:
1. Boil enough water in a steamer.
2. Cut soft tofu into cubes and scoop the middle to make a hollow, arrange in a heatproof dish and set aside
3. If using dried shiitake mushrooms, soak in warm water for at least an hour to soften. Chop mushroom finely and stuff them inside the hollowed tofu cubes, season with salt and pepper.
4. Steam for about 12 minutes.
5. Drain juice from the steamed tofu and transfer in a small saucepan, then thicken with the cornstarch mixture.
6. Sprinkle finely chopped chives and parsley on top of the steamed tofu and pour prepared sauce. Serve immediately.

Cauliflower Cheese in Bechamel Sauce

Ingredients:
1 head cauliflower
Butter
Plain flour
Cheddar cheese, grated
Parmesan cheese, grated
Salt and pepper
Milk
Fresh sweet basil (optional)

Procedure:
1. Boil cauliflower in salted water until slightly soft, drain and set aside.
2. To make the béchamel sauce, melt butter in a saucepan until bubbly, making sure that it does not burn.
3. Gradually add flour into the melted butter and stir constantly until well combined, resembling a buttery dough.
4. Add milk gradually until the sauce is creamy and smooth. You may also add some cream to make the sauce even creamier.
5. Add half the amount of prepared grated cheddar cheese and continue to stir.
6. Arrange cauliflower in a greased ovenproof baking dish and pour the béchamel sauce over.
7. Add grated parmesan cheese and the rest of the cheddar cheese.
8. Bake in preheated oven, 180 degrees Celsius for about 15 minutes until bubbly and the cheese has slightly browned.
9. Remove from the oven and garnish with chopped fresh basil.


New GMA program gives voice to OFWs

Posted on No comments
Marian Rivera
GMA Pinoy TV has sarted airing “Tadhan­­a”, a weekly drama anthology featuring the colorful, romantic, heroic, and inspiring stories of OFWs.

Hosting the program is Kapuso Primetime Queen Marian Rivera.

Every day, thousands of Filipinos go abroad to seek greener pastures and provide a better life for their loved ones back home. Their sacrifice and endurance to face the unknown for the sake of their families, as well as helping the country’s economy through their remittance, have earned them the title, “Bagong Bayani”.

“Every Saturday, iba’t ibang story ang mapapanood nila — mga kuwento ng ating mga kababayan na nagtrabaho at nakipagsapalaran sa ibang bansa,” Marian said.

“First time ko ito as story teller at happy ako kasi may matututunan ako sa bawat istorya,” she added.

Don't Miss