Responsive Ad Slot

Latest

Sponsored

Features

Buhay Pinay

People

Sports

Philippine News

Join us at Facebook!

What's on where

Posted on 16 February 2017 No comments
TGIF With Friends
Feb. 17, 6:30-9:30pm
97@Lkf
Organized by: Philippine Association of Hong Kong
Tickets to this charity fundraiser are $250 for members and $300 for non-members (includes the annual membership fee). Price includes three drinks and canapes.

Free Financial Check-up
Feb. 19, 1-5pm
PCG Conference Room
Organized by: PCG and Enrich
To book a place, register personally at the PCG Cultural Section or call 2823 8512

DWEP Batch 2 Graduation
Feb. 19, 2pm onwards
Rayson Huang Theatre, University of Hong Kong
Organizer: HKU Domestic Workers Empowerment Programme

HKTDC Education and Careers Expo
Feb. 23-26, HK Convention and Exhibition Centre
The Philippine booth is at 1E-D24.
Participating schools include the University of the Philippines, Ateneo de Manila University and De La Salle University
Organized by the HK Trade Development Council
Details, call the PCG Cultural Office at 2823 8512
Philippines at Hong Kong Flower Show
Mar 10-19, whole day
Victoria Park, Causeway Bay
The Philippine Consulate will have a booth for the first time
Details, contact the cultural section at 2823 8535

Asia Contemporary Art Show Spring Edition 2017
Mar 18-20
Conrad Hong Kong
Special 2-for-1 tickets available now. You can enter the exhibit on Saturday, Sunday and Monday – and bring a friend for free if you buy tickets before the show. Tickets at the door are HK$220 per person. Free admission for children under 16 yrs if accompanied by an adult.
Tickets are available here: http://www.asiacontemporaryart.com/tickets

Teachers Oath-Taking:
Calling all Board Licensure Examination for Professional Teachers (BLEPT) passers and also all the proctors and watchers for the years 2014, 2015, and 2016 in Hong Kong SAR to contact NOPT-HK for the registration for the Oath Taking.Registration deadline is March 12.
You may contact them on their Facebook page @ https://www.facebook.com/nopthk2016.c0m/ ; you may call or text or whatsapp at their Hotline Number: +85252960156
or email at nopthk@gmail.com

Chinese Horoscope: Covers Feb. 16-28, 2017

Posted on No comments
UNGGOY. Isinilang noong 1920/32/44/56/68/80/92
Mag-ingat na maubusan ng lakas! Minsan ay hindi mo natatantiya ang kaya mong gawin, kaya inaabot ka ng nerbiyos kapag naghahabol sa oras. Sa trabaho, may magandang alok ang darating. Bago tanggapin o tanggihan ito, humingi ng payo sa taong alam mong makakatulong sa iyo. Humanap ng mga bagong mapaglilibangan upang maiwasang magmukmok at maawa sa sarili. Lucky numbers: 16, 22, 31 at 44.

TANDANG Isinilang noong 1921/33/45/57/69/81/93
Malilito ka sa pagharap sa importanteng pagpili. Huwag mag-alala dahil babalik din agad ang tatag ng loob kung makokontrol mo ang emosyon. Upang makaiwas sa problema sa sikmura, ugaliing kumain ng balanseng pagkain sa halip na kung anu-ano ang kinukutkot. Huwag hayaang may makialam sa pribadong buhay; iwasan ang mga taong mahilig mangggulo. Lucky numbers: 17,20,31 at 41.

ASO. Isinilang noong 1922/34/46/58/70/82/94
May tsansa kang hanapin ang iyong kapalaran sa direksyong gusto mo. Talasan ang pakiramdam upang hindi masayang ang parating na magandang pagkakataon; mag-isip mabuti bago magdesisyon. Iwasan muna ang pakikipag-ugnayan sa mga kaibigan upang mapagbuti ang trabaho, kahit na hindi magiging madali ang lahat. Maraming maiinis sa iyo dahil sa iyong pagiging dominante. Lucky numbers: 19,23,28 at 30.
.
BABOY. Isinilang noong 1923/35/47/59/71/83/95
Kahit hindi gaanong nakatuon ang atensyon, hindi mawawala ang iyong husay. Dahil sa lawak ng kaalaman at pag-iisip, maipapakita mo ang kakaibang talino. Hindi ka masaya sa mga kasamahan at matatanto mong mahirap humanap ng totoong kaibigan. Mas lalakas ang iyong imahinasyon at makakaisip ka ng mga proyektong gusto mo, mahihirapan ka nga lang piliin kung alin ang pinakamaganda. Lucky numbers: 15,19,25 at 40.

DAGA. Isinilang noong 1924/36/48/60/72/84/96 
Maraming hindi inaasahang pangyayari ang darating. Matataranta ka man, may idudulot ding maganda ito para sa iyo. Kung may nalalaman ka, huwag mag-atubiling isuplong ang mga nang-aabuso at nananakit ng mga bata, tungkulin mo ito bilang isang mabuting mamamayan. Dahil sa pagkainis sa trabaho ay hindi ka gaanong makapag-enjoy sa buhay. Magtiyaga ka muna dahil may maganda itong kapalit. Lucky numbers: 9,17,27 at 45.
 39.
BAKA. Isinilang noong 1925/37/49/61/73/85/97 
Kung may asawa, may matutuklasan ka pang magandang katangian ng kabiyak kaya lalong tatamis ang pagsasama. Kung walang karelasyon, makakadama ka ng labis na kaligayahan kapag nakilala mo na ang taong matagal nang hinahanap. May sapat kang oras upang balensehin ang obligasyon sa trabaho, pamilya at maging sa ibang bagay. Kung nais magtagumpay, ibayong pag-aaral ang kailangan upang wala kang makaligtaan. Lucky numbers: 21,29,30 at 37.
.
TIGRE Isinilang noong 1926/38/50/62/74/86 at 98 
Sa kabila ng ngiti at tahimik na ugali, magpapakita ka ng tapang na manindigan. Anuman ang inaasam ay makukuha mo dahil ibubuhos mo ang lahat mong makakaya. Gawin ang mga bagay na matagal nang pinag-isipan. Mahalaga sa iyo ang tahanan, pero hindi ka na sigurado sa nararamdaman at sa relasyon ninyong mag-asawa. Maninimbang ka ng husto ngayon, kumalma at kontrolin ang sarili. Lucky numbers: 14,26,28 at 36.

 KUNEHO Isinilang noong 1927/39/51/63/75/87 
Mas magiging palakaibigan at makwento ka ngayon kaysa dati. Nanaisin mo ring mapabilang sa grupo at sa taong malalapit sa iyo sa pagbuo ng mahahalagang proyekto o makipagpalitan ng ideya. Bigla ay parang lahat ng bagay ay napakadali para sa iyo, samantalahin ito at isagawa agad ang matagal nang plano. Sumubok ng ibang pagkain, ibang klase ng gulay, isda o prutas, kapalit ng lagi mong kinakain;. Lucky numbers: 5,8,21 at 33.

 DRAGON Isinilang noong 1928/40/52/64/76/88 
Upang masigurong magtagumpay ang plano, pag-aralang mabuti at ayusin ang lahat ng bagay, at samahan ng tapang at sigasig. Magiging maingat ka sa iyong galaw kaya madali kang makakagawa ng bagong relasyon. Madali kang makibagay at makisama kaya kampante ka kahit saan ka pumunta at marami ring maiinggit sa iyo dahil sa taglay mong karisma. Lahat ng bagay ay pabor sa iyo kaya magaan ang pasok ng pera at matutupad ang mga gusto mo. Lucky numbers: 12, 18, 29 at 35.

AHAS Isinilang noong 1929/41/53/65/77/89 
Hindi maganda ang pananaw mo sa buhay ngayon. Idaan mo na lang sa tawa ang lahat upang mabawi ang katahimikan ng loob. Huwag magpadala sa boladas ng kakilala mo tungkol sa magandang alok na pagkakakitaan ng malaki. Huwag umasa sa swerte, maging maingat sa paggastos. Lucky numbers: 16, 24, 28 at 36.

KABAYO. Isinilang noong 1930/42/54/66/78/90
Pagtatalo at away ang maaaring mangyari sa relasyon lalo na kung pareho ninyong igigiit ang inyong katwiran. Bawasan ang kinakain at samahan ng ehersisyo kung nais mong mabawasan ang timbang. Kung nagkakaedad na, mas lalong bantayan ang kinakain at siguraduhing masustansya ito. Lucky numbers: 7, 15, 29 at 31.

KAMBING. Isinilang noong 1919/31/43/55/67/79 at 91 
Kung walang karelasyon, samantalahin ito, lumabas at i-enjoy ang buhay. Maswerte kang makikilala ang matagal nang nakatakda mong soulmate, at hindi mo na siya kailangang hanapin. Kung may asawa, magkakaroon ng mga pagtatalo. Mag-ingat sa pagbili ng mga gamit sa internet o sa mga taong naglalako dahil baka hindi maganda ang kalidad nito, o hindi mo naman talaga kailangan. Lucky numbers: 12, 32, 37 at 45.

Contract ends with employer’s death, DH learns

Posted on No comments
By Vir B. Lumicao

For her ignorance of the law, Aurora Ramirez almost found herself in jail for overstaying her visa.

Ramirez, a 44-year-old mother from Isabela, told her story to The SUN on Jan. 23, while camped overnight along with about 100 others, on the pedestrian bridge just outside the Immigration tower in Wanchai to process her new work contract.

Aurora Ramirez says
she did not know that
when her employer died
on Dec 18, her work contract
also lapsed automatically.


She said she did not realize that when her elderly employer died on Dec. 18 last year, her employment was effectively terminated, and she had to immediately report to Immigration to get permission to process a new contract.

Otherwise, she could remain in Hong Kong for only 14 days.

Not realizing this, she agreed to the offer of her employer’s two grown-up children to extend her contract for a few more days.

The children said they would give Alvarez a one-month release letter on Dec 30 so that Ramirez would be leaving the house on Jan 30.

“No, you have to give me my release letter on Dec 29 because my visa is valid only until that date, and I’ll be leaving the house on Jan 27 because the 28th and 29th are holidays,” she insisted, and the employer’s children agreed.

It was when Ramirez went to the Immigration on Jan 19 to report the change in her circumstances that she got the shock of her life: “You’re now overstaying,” the officer at the window said after looking at her employer’s death certificate and examining the visa on her passport.
“How come? My release date is Jan 29, why should I be overstaying?” she retorted.
The officer referred her to another staff, who started grilling her.

“Doon na ako niluto, kasi daw ang kontrata ko is between me and Lam Tak-fan, the mother. Automatic daw na kinabukasan ay magsisimula na ang count ng 14 days (visa extension) ko dahil namatay siya,” Ramirez said.

The officer told her that whether the children reported the death immediately or not, the countdown had started. When Ramirez said she was still living in the deceased employer’s flat, she was told not to perform any work there because it was illegal.

“Do you know that since the day your employer died, you should no longer be working in that flat, not even washing the dishes? On the day your employer died, the children should have given you a plane ticket back to your country and paid your last salary and other obligations,” the officer said.
She shook her head, and the officer was astonished: “You’ve been here 18 years and you don’t know that?”

“No, because it’s only now that my employer died,” Ramirez replied. She said Lam was her fourth employer, who she had served for just six months. She said she worked previously four years each for her first two employers, then spent 8 years and six months with the third before moving into Lam’s household.

Ramirez said she argued that she was not aware of the law because it wasn’t written on the contract that the contract was co-terminus with the employer.

The officer reportedly said she was impressed by her honesty and reasoning, and asked her to write a letter addressed to the employer’s children stating that, henceforth, she was a visitor in the house who should not be performing any chores.

The officer also asked her to apply for a visa extension and she was granted just two days, enough to process the contract with her new employer.

As of this writing, Ramirez was spending time with her nine-year-old daughter in Cauayan City while waiting for her new working visa before returning to Hong Kong.

She said she would be working next for an employer in Mawan who had offered to hire her even before she decided to work for her late boss.

A reply to Question 33 of the “Question and Answer” section of the Immigration website states that “The contract with the deceased employer is no longer valid on the date of his/her death. The FDH is required to give the Director of Immigration notice in writing within seven days of the date of termination and to leave Hong Kong in two weeks. If the FDH would like to work for the employer’s spouse or family members, he/she has to submit an application for change of employment sponsored by the spouse or a family member within two weeks from the date of such termination. The Immigration Department will process these applications expeditiously.”

In passing, Ramirez said her only regret was that no one at the labor office of the Consulate told her about this provision when she went there to seek help in computing the money due her from her deceased employer.

Filipino worker dies in carnival accident

Posted on No comments



The roller coaster before being dismantled. From AIA's FB page
By Vir B. Lumicao

A Filipino skilled worker fell to his death when a roller coaster steel structure he was dismantling at the Central Harbourfront collapsed on Wednesday, a Consulate officer and the police said.
Norman C. Padilla, 27 and single, was certified dead at Queen Mary Hospital where he was taken after the accident at the AIA Great European Carnival at about 10 am. 
The steel structure that collapsed
Photo by Salome B. Bino
His family in the Philippines had been informed and his OFW brother, Jensen, arrived Thursday from Abu Dhabi to attend to the repatriation of the deceased’s remains, an officer from the Consulate’s assistance to nationals section said.
The officer said Padilla was on a three-month work contract under the Hong Kong government’s supplementary labor scheme.
The police had reportedly referred his case to the Labour Department for possible  compensation.
A duty officer at the Police Public Relations Bureau told The SUN in a phone inquiry that the victim was dismantling the roller-coaster when a platform five to six meters high collapsed.
The worker fell and his head hit the ground, knocking him out, the officer said. The case was classified as an accident.

Filipino DH population grows to 189,105

Posted on No comments
Filipino DH population still growing.


By Vir B. Lumicao

The population of Filipino domestic helpers in Hong Kong has continued its steady growth, with a total figure of 189,105 being recorded as of Dec 31 last year.

This represents a 4% increase from last year’s overall figure of 181,861, figures from the Immigration Department show.

However, the annual growth was slightly lower than the 5.25% recorded by the end of 2015, when the Filipino DH numbers rose by more than 9,000.

The additional 7,244 who came in last year helped drive up the city’s total foreign domestic helper population to 351,513, from 340,380 a year ago, or a growth rate of 3.3%.

Vice Consul Fatima Quintin welcomed the continuing influx of Filipino domestic workers into Hong Kong.

“As long as we are protected here in Hong Kong and lahat naman ng requirements natin for deployment are met, then it’s OK for the number of Filipino household workers to increase here,” Quintin said.

More Indonesian domestic workers also came to Hong Kong last year, but at a considerably lower number than the Filipinos. The Indonesian population rose by 3,834, for an overall tally of 154,073.
Together, the Filipinos and Indonesians account for about 97% of the total FDH population in Hong Kong.

But fewer Indonesians have been gaining entry into Hong Kong after their government began requiring local employers to pay the cost of its nationals’ medical examination, insurance, and round-trip air ticket starting in May 2012.

For about three years before this, the Indonesian domestic workers had outnumbered their Filipino counterparts.

The growth in the Filipinos’ numbers also indicates that peso weakness and continuing hardships at home make it attractive for women, the most vulnerable segment of the country’s workforce, to seek jobs abroad despite the risks.

Cynthia Tellez, general manager of the Mission for Migrant Workers, says the main reason why more Filipinas come to work in Hong Kong is proximity to home.

“Kung may mangyaring hindi maganda sa bansa, sa pamilya, madali lang umuwi, malapit lang,” she told The SUN. “Hindi rin naman maipagkakaila na dahil mahigpit ang Immigration pati sa kontrata, parang pang-assurance iyon,” she added.

But she said the problems that originate in the application process in Manila, starting with illegal agency fees, are carried over to Hong Kong and continue to hound the worker.

Tellez said the increase is also “very telling” on the Philippine economy.

“Ever since, in our analysis of migration is, it comes from the home country. Kung hindi sila mapo-provide-an ng maayos na trabaho na magbibigay ng disenteng suweldo, hahanap at hahanap ang mga magulang (pati nga ang mga anak) ng paraan para makapamuhay naman nang may kaunting disente. Hindi yung araw-araw ang problema mo ay kung saan kukuha ng makakain. Kaya malaki ang pananagutan ng gobyerno,” Tellez said.

Figures from the Bangko Sentral ng Pilipinas show that land-based OFWs in Hong Kong accounted for US$536.32 million of total OFW cash remittances of US$24.34 billion in from January to November last year, down 7.8% year-on-year.

The combined sum of money sent home by both sea-based and land-based OFWs in this city totaled US$694.89 million, dropping 15.7%.

Enrich turns 10: Join us in the economic empowerment of migrant domestic workers

Posted on 13 February 2017 No comments
Since Enrich’s establishment in 2007, we have grown and developed our programs while remaining true to our mission to empower migrant domestic workers in Hong Kong, regardless of nationality or background, to transform their lives through financial education and personal development programs. Ten years on, we are ambitious as ever. Our Financial and Empowerment Programme is impactful and making a change in the lives of migrant women and their families. We have developed our program offerings to cater to the migrant woman at each stage of her migration journey: before she leaves her home country, after she has arrived in Hong Kong, whilst she is working here, and when she is ready to plan for return or reintegration to her home.

None of this would have been possible without our supporters and partners. This upcoming year, CLSA Capital Partners and another family foundation are partnering with us to reach newly arrived migrant domestic workers so that we can support them to make money-wise decisions early on in their time in Hong Kong.

Fu Tam Iam Foundation is fuelling our work to tackle debt management through financial education intervention and through empowering peer educators and leaders.

The Equal Opportunities Commission continues to be long supporting of Enrich with access to education about rights and responsibilities for migrant domestic workers. LUSH is working with us through their Charity Pot program to empower migrant domestic workers to work towards their goals and have the courage to communicate effectively for their rights. With the help of Operation Santa Claus, we will be reaching out to hundreds more women through large street outreach initiatives throughout the year. We are so thankful for these partners along with many other organizations and individuals who collaborated with us as we set out to achieve record participant numbers at our workshops again this year.

Now, more than ever, we need you in the delivery of Enrich programs through which 74% of our participants are more confident about managing debt and 70% of participants leave our workshops armed with a plan for the future. Make a direct impact on a woman’s life by sponsoring a domestic worker’s scholarship to the Enrich Full Financial and Empowerment education program. Get in touch with us to learn about ways you can make a difference.

Thank you for being a partner in the vision of a world in which migrant domestic workers in Hong Kong are empowered and financially capable, achieving their life goals and creating positive long-term impact for themselves, their families and their communities.

By Victoria Ahn, External Relations Officer, Enrich


-o-

Plan and Prepare for a Financially Successful Lunar New Year:

Enrich tips for migrant domestic workers

In Hong Kong, the Lunar New Year celebrations are noticeably more festive and vibrant compared to the New Year festivities.

This year’s Lunar New Year includes three Statutory Holiday days: Lunar New Year’s Day (28 January), The third day of Lunar New Year (30 January), and The fourth day of Lunar New Year (31 January), as well as a Sunday (29 January). This means migrant domestic workers are entitled to 3 days off or 4 days off if their usual day off is a Sunday.

The Lunar New Year is celebrated by many Asian countries that also follow the lunar calendar. Because the Lunar calendar is based on the moon cycles and not coordinated with the Gregorian calendar, a solar calendar, the Lunar New Year always falls at a different time of year each year.

While many banks, business and shops are closed, many restaurants and shops remain open and even extend hours during this holiday. It is a time for families to get together and honor ancestors. The customs and traditions vary by region and often involve reunion meals with family, spring-cleaning of the house, and wishing good luck on each other. The giving of red packets or “lai-see packets” is a prominent custom in Hong Kong. These packets of money are given out by married couples or elderly to the youth. Often, red packets are also given by families to domestic workers with their year’s bonus or a gift of gratitude for their work.

With the possibility of receiving a bonus, this is a great opportunity for domestic workers to grow their savings, add to certain funds that they have budgeted for, or make an important payment. On the other hand, with multiple days of holidays that might be spent out, there is much more temptation to spend money on restaurant meals, treats, and Lunar New Year sales!

To enjoy the Lunar New Year while keeping your finances on track, preparation and planning is key.
If you receive a bonus or lai see packets, ask yourself: how would I benefit from not spending this cash?

Could you save up towards long-term goals, such as your children’s education or a large purchase for your home or business?

It could go towards an emergency fund which would save you a lot of trouble and heart if ever a surprise payment or an unfortunate accident were to happen.

If you have any outstanding debts to pay, prioritize paying off your debts first with this money and reward yourself to freedom from these debts.

During your days off over Lunar New Year, try to avoid the temptation of spending the holidays in shopping malls or restaurants.

Instead, join free activities, such as hiking or visiting Hong Kong many public parks.

Prepare and pack your meals and snacks ahead of time so that you won’t need to pay for marked up restaurant meals during this peak season.

Enrich is running workshops during the Lunar New Year period, so please check with us to sign up for workshops!

We wish you all a wonderful Lunar New Year!

By Lucinda Pike, Senior Programme Manager, Enrich
---
(Editor’s Note: Enrich is a Hong Kong charity that promotes the economic well-being of migrant domestic workers through financial and empowerment education. Enrich conducts workshops that equip migrant women with the tools to save, budget and plan for greater financial security)

Establishing a Family Budget – Part 2

Posted on No comments
By Francisco J. Colayco

We continue our discussion for your Family Budget for 2017.  If you have not done so, you have to start now.

If you are not covered by SSS, Philhealth, Pag-ibig and the like, you need to make arrangements to cover yourself.  These are very helpful especially for sickness and emergencies. If you are self-employed, make sure you pay yourself a salary and cover yourself properly.  If you have children who are working or are self-employed, they should also apply for all these coverages.

We talked about computing your take-home pay after-tax and other deductions which is the easy part.

Now you have to determine your cash outflow or expenses.  As we discussed before, you need to involve your family. You have to agree on the amount of your most important regular or recurring expense, your payment to yourself or your savings.  Your savings is your expense for the future. Write down all your other monthly expenses that are recurring.  For example, loan installment payments, electricity, phones, water, TV cable access, normal credit card charges, food, transportation, grocery, marketing, househelpers pay, and general miscellaneous.  You should have been keeping copies of your past bills and receipts to be able to check on the actual amounts paid.  If you didn’t, just give yourself a good estimate and keep your bills and receipts from now on.

After you have calculated your regular monthly expenses, you now have to compute the non-recurring expenses during the year that do not happen every month.  For example, taxes related to your house and other real estate properties, car insurance, home insurance, and life insurance, Christmas, vacations, birthdays, and an emergency fund. Get a total of these expenses and divide the total by twelve.  With this, you will have a good estimate of the monthly amount you should budget for these non-recurring expenses.

Set aside the amount for the non-recurring monthly expenses.  Open a separate account for this in a savings account, and you should pay all these expenses from that account. Each month you should deposit the monthly amount for these non-recurring expenses in an interest earning account, no matter how small the interest rate is.  In this way, you will keep them segregated and will be better able to determine if you are properly funding for them.

Add both the recurring and non-recurring monthly expenses and subtract the total outflow from the inflow.  In this manner, you can really understand how much money is coming in and where it is going.  If you are over or under estimating your expenses, you should immediately make the necessary adjustments.  If your inflow exceeds your outflow, you have additional cash to increase your personal payment to yourself that we talked about in this article or to add to emergency fund.  If you are spending more than you are earning, you are either going to have to increase your regular revenue or decrease your expenses.  Borrowing money to accommodate your recurring and non-recurring expenses will only bring you disaster.

---
Francisco J. Colayco is an entrepreneur, a venture developer and financial advisor.  He is the Author of Seven Bestsellers in the Pera Palaguin Series, the latest of which is now available in bookstores:  “Wealth Reached. Money Worked. Pera Mo, Pinalago Mo!” Find his works and catch him on TV and radio.  Check out: www.colaycofinancialeducation.com, www.franciscocolayco.com, www.kskcoop.com, FaceBook and Instagram.

Natinik, nagka-cancer

Posted on No comments
Ni Merly Bunda

Isang Ilongga ang kasalukuyan ngayong sumasailalim sa radio therapy matapos matagpuang may cancer sa dila, at sumailalim sa dalawang maseselang operasyon.

Ayon kay Gema Principe Albacete, 36 taong gulang, may asawa’t apat na anak at taga Dingle, Iloilo, nag-umpisa ang kanyang problema nang matinik siya sa isda limang buwan na ang nakakaraan. Nagka-sugat siya ng dahil dito at anim na beses na niyang pinatingnan sa mga doktor nguni’t hindi ito gumaling.

Noong Set. 22 ay nagpasya ang kanyang amo na ipa-biopsy siya, at ang lumabas na resulta ay may stage 2 cancer siya sa dila.

Para makasiguro ay nagpa MRI si Gema sa St. Paul’s Hospital sa Causeway Bay noong Okt. 6. Hindi lang nakumpirma sa pagsusuri na may cancer siya, kundi madami na ang mga lymph nodes o tumor sa kanyang dila, at kailangan nang tanggalin.

Agad siyang isinailalim sa operasyon sa Pamela Youde Nethersole Hospital sa Chaiwan noong Okt 24 na tumagal ng 15 oras: mula 9am hanggang 1am kinabukasan. Tinanggal ng mga doktor ang mga tumor sa kanyang dila, at tinapalan ito ng balat na galing sa kanyang hita. Pagkatapos ng operasyon ay sinabihan diumano si Albacete na stage 3 na ang cancer niya.

Noong Nob. 10 ay muli na naman siyang inoperahan para tanggalin ang itinapal na balat sa kanyang dila dahil hindi ito tugma.

Makalipas ang 11 araw ay pinayagan na siyang umuwi ng doktor pero kailangan niyang magpa radiotherapy sa loob ng 30 araw, Lunes hanggang Biyernes.

Bago mag-umpisa ang kanyang radio therapy ay isinailalim muli siya sa CT scan, at ganoon na lang ang panlulumo nilang lahat dahil may nakita na namang bukol sa bandang kaliwa ng kanyang dila. Mabuti na lang at matapos itong i-biopsy ay nakitang hindi ito cancerous.
Nag-umpisa ang kanyang radiotherapy noong Dis. 14 at nakatakda itong magpatuloy hanggang Enero 25 ngayong kasalukuyang taon.

Sa lahat ng kanyang pinagdaanan ay todo suporta ang kanyang amo. Nguni’t pagkatapos nilang mag-usap kamakailan ay sinabi ng amo na hindi na nila ulit kukunin si Gema kapag natapos ang kanilang kontrata ngayong Abril. Wala na raw silang makuhang health insurance para sa kanyang patuloy na pagtatrabaho dahil sa kalagayan niya kaya mabigat man sa loob ay kailangan na siyang umuwi at magpahinga.

Bringing back our long-forgotten dishes

Posted on No comments
Food fusion could either be a boon or a bane to lovers of home cooking. While some well-loved dishes from our childhood have been enhanced by the addition of some exotic new ingredients, others have suffered from the never-ending quest to turn something familiar to one that has a bit more zing or bite or crunch.

There’s been a mad rush to offer something new, something out of the ordinary, that a lot of the comfort dishes served us during out growing-up years have been lost or turned into something totally unrecognizable, both in look and taste.

Now come food sites that try to turn back the clock so the traditional Filipino dishes as we know them can once again be cooked as in the past, before fusion cuisine became a fad. One such site is Recipe ni Juan, which has brought back home cooking at its finest, meaning, exactly how our mothers, and their mothers before them, have always prepared some of our favorite dishes. No frills or fuss, but just plain good cooking.

Here are some sample recipes of those long-forgotten, but cherished dishes:

Humba

Ingredients
½ kg pork liempo, sliced in big square chunks
¼ cup water
100 ml soy sauce
¼ cup dark soy sauce
¼ cup cane vinegar
¼ cup pineapple juice
50 grams garlic
50 grams onions
¼ cup muscovado sugar
100 grams banana blossom
salt and pepper, to taste
blanched pechay, as needed for garnishing
5 pieces fried smashed banana, for garnishing

Procedure:
1) Mix liempo, water, soy sauce, dark soy sauce, vinegar, pineapple juice, garlic, onion, and muscovado sugar in a pot and cook for 1 hour until liempo is soft.
2) Add the banana blossom.
3) Allow sauce of humba to thicken. Serve with blanched pechay and smashed fried banana.

Filipino Original Fried Chicken 
Ingredients:
4 pcs. chicken quarters
rock salt
1 tsp patis or fish sauce
freshly cracked black pepper

Procedure:
1) Rub the chicken with rock salt. Rinse and drain.
2) Steam the chicken for 20 minutes. Let the chicken cool.
3) Rub the patis and black pepper on the chicken pieces.
4) Refrigerate uncovered for at least 15 minutes.
5) Deep-fry the chicken and serve with banana ketchup, Knorr seasoning or hot sauce

Pinangat na Galunggong
Ingredients:
1 lb. galunggong (mackerel scad), cleaned and gutted
3 pcs. medium-sized tomatoes,
½ cup squeezed juice from calamansi (calamondin)
1 pc. small onion, finely slice
1 thumb-sized ginger, peeled and chopped
2 cups water
1 tsp. salt

Procedure:
1) Line the bottom of a medium pot with some slices of tomatoes, onion and ginger. Set aside the remaining tomatoes.
2) Arrange the galunggong over the mixture and then lay the remaining tomatoes on top of the fish.
3) Pour in the calamansi juice and water. Season with salt.
4) Bring to a boil and then drizzle with some vegetable oil. Simmer over medium to low heat for 15 minutes or until the fish is cooked.
5) Remove from heat and transfer on a serving plate. Serve with steamed rice.

Notes:
1) Adjust your salt and calamansi until you get the desired taste.
2) After arranging all the ingredients in the pot, let it sit for a few minutes to let the fish marinate. It will allow the ingredients to be absorbed by the meat of the fish.
3) You may have patis (fish sauce) on the side for dipping.
4) Do not overcook the fish or it will become too flaky.
5) You can use vinegar and kamias (bilimbi fruit) or tamarind fruit as substitute for calamansi and tomatoes. Other unique variations use different ingredients such as strawberries and green mangoes. You may also add siling haba (long green chilies). They will produce the same sour and tangy flavor but very distinct in their own ways.
6) If you want to use other types of fishes, go for tastier and meatier but less bony varieties like sapsap (ponyfish), pompano, hasa-hasa (short mackerel), bisugo (threadfin brim), tambakol (yellowfin tuna) or matambaka (bigeye scad). If you have a bit more money to spare, try lapu-lapu


Ox Tongue Asado (Inasadong Dila Ng Baka)
Ingredients
1 dila ng baka (ox tonuge, whole)
12 cups of water with 1 tsp iodized salt
1 Knorr beef cube, diluted in 2 cups water
1 laurel leaf
1 whole onion, chopped
5 big cloves of garlic
1/2 cup soy sauce
1 small can Del Monte tomato sauce
1/2 cup calamansi juice
1/2 tbsp sugar
1 tbsp hoisin sauce

Procedure:
1) Before cooking, wash the dila ng baka or ox tongue. Boil in water for about 30 minutes and then discard the water and brush the tongue until the scum is removed.
Let cool and slice evenly (preferably “pang-asado”).
2) In a pot, heat oil. Add in garlic cloves and onions until almost golden in color.
3) Add the 2 cups of water with Knorr beef cube. Simmer.
4) Add in the tongue, then the soy sauce.
5) Simmer for about 5 minutes, then add the tomato sauce, laurel leaf and soy sauce.
Simmer for 10 minutes.
6) Add in calamansi (philippine lemon) juice and sugar. Cook until tongue is fork-tender.
Before serving, mix in the hoisin sauce.

*all recipes courtesy of Recipe ni Juan

The team cheerers

Posted on No comments
They are part of the team during celebrations ...


By Emz Frial


.... and during battles.
Many overseas Filipino workers spend their days off in different ways. While many are contented with spending nearly the whole day sitting in the park and chatting with friends, others get their kick from gambling, volunteering for all sorts of community activities, or joining contests including beauty pageants. To each his or her own, so they say.

Far from the madding crowd, there are other OFWs who find enjoyment in watching their fellow Filipinos play competitive softball and/or football, all for the country’s glory.

The games are played in places far away from Central, and often, are also not easily accessible. Despite this, the hardy bunch would persistently gather on the field to cheer on their favorite team, whatever the day, in hot weather or in cold. And like good sports themselves, they would linger long after the games end, win or lose. They are there largely to show support, so if the team loses, they are part of that, too.

Not only do they trade a precious part of their weekly rest day to lend support, they also allot a big part of their spending money on transportation and food that they share with the players and fellow cheerers.

Among them is Olive Frial Pabito, who has been watching the games of her favorite softball team, Fate, regularly for the past four years. She says the games could bring out the best and the worst in a player.

“I love watching softball especially when my team becomes very aggressive, because then they show they have done their best to win,” says Pabito. “You not only get to understand the game, you also learn a lot of lessons and techniques from how the players try to score a win.”

She says another revelation to her is the way players and the people watching around her react to certain situations during a game. Pabito says their reactions show the kind of person that they are, like whether they easily lose their temper, or conversely, they are able to handle sticky situations in a calm manner.

The action on the field also stimulates her.

“I love seeing players being able to dive and come up with ball thrown on the run with pinpoint accuracy, or power slap the ball down the line,” she says, excitement written all over her face.
But there is another reason why she has decided to stay close to the pitch.

“I hate being in a crowded area, so I prefer to stay in the field with the team I really admire,” she says.

“I also chose to watch softball rather than any other game or activity because it energizes me”.
Another regular is Chielo Sale, who likewise never misses a game of Fate.

 “I started watching softball when my partner joined in 2014. I love everything about the game,” Sale says.

Xieng Madino is another familiar face in the circuit. But unlike Pabito and Sale, Madino used to be a Fate player herself. She says she asked to be allowed to rest for at least one season because she didn’t feel she was in a good condition. She says she always had a headache every time she played.
“But I am still part of the team. I love my team, my heart belongs to Fate,” she declares. To show her continuing commitment, Xieng makes it a point to always be around to cheer the team on when they compete.

It is a view echoed by the other regulars, such as Cherry Faustino, Maria Gracia, Yani Yang, MJ Japitana, Lala, Abby, Marivic Sitchon and many others, including this writer.

We are all avid supporters of both the Fate and Sluggers, another all-Filipina team that is a regular competitor in the annual Hong Kong Women’s Baseball tournament.

We find it great that we could inspire the players to do their best to win in every game. It is gratifying to see them become energized when they see people shouting and cheering for them.

For many of us who have been on the circuit for years, Sundays would be incomplete if we failed to watch a game. In fact, we go even when the players are just practicing for a game.

There is a sense of fulfillment in watching the team play, more so if they win.

The easy camaraderie that has been formed from watching the games has developed into a sort of kinship that we now regard each other as members of our Hong Kong family.

This unofficial cheering squad troops to the different playing fields of Kowloon about twice a month during the playing season. Sometimes, Fate would play in the morning, and after taking a lunch break, the entire team of players and supporters would move on to where Sluggers is playing to watch and cheer them on.

The playing season runs from October to July for both sports, although if there had been cancellations because of bad weather, the games are extended to September.

But even when there are no games, the group tends to stick together. Sometimes, they would go to the beach to swim, eat and party; at other times, they go for a hike up the mountains. At other times, they simply hang out together.

Sport watching is what fulfills this group, and for as long as Fate and Sluggers are out there on the field, one can be sure they would always be there with the teams, watching, cheering, and having fun.


Mga bato at iba pang kakaibang tanawin sa Po Toi Island

Posted on 09 February 2017 No comments
Ang Tin Hau Temple ang unang mapapansin sa Po Toi islalnd.

Ni Marites Palma

Sa Po Toi Island na nasa katimugan ng Hong Kong matatagpuan ang malalaking tipak ng bato na nakakamangha dahil sa kanilang iba-ibang hugis. Dito rin matitikman ang pinakasariwa at pinakamurang seaweed (o damong dagat) sa buong Hong Kong.

Mararating ang islang ito sa pamamagitan ng bangka mula sa Stanley o Aberdeen. Kung tatanawin mula sa malayo ay magmumukhang parang nakalutang na entablado ang isla – na sinasabing siyang dahilan kaya tinawag itong Po Toi.

Dahil sa layo nito sa mga mataong siyudad ng Hong Kong, aabot lang sa 200 katao ang lahat ng mga nakatira dito. Nguni’t ayon sa kasaysayan, dati ay may 1,000 ang populasyon nito, na pawang mga magsasaka, mangingisda at nangangalakal ng seaweed. Nakatira sila sa dalawang nayon ng Po Toi, ang Chang Shek Pai at Shan Lui.

Kasabay ng mabilis na pag-asenso ng Hong Kong ay nagpasya ang maraming naninirahan dito na lumisan at makipagsapalaran sa mataong siyudad. Dahil dito ay kapansin-pansin na pawang may edad ang mga nakatira sa islang ito ngayon.

Ilan sa mga Pilipinang nauna nang nakarating sa Po Toi.
Pagdaong ng sinasakyang bangka sa isla ay makikita agad ang mga maliliit na kainan kung saan ang pinakatampok na luto ay may sangkap na seaweed, katulad ng green bean soup with seaweed, isang tradisyunal na minatamis ng mga Intsik. Naglipana din ang mga matatanda na naglalako ng pinatuyong seaweed sa nakakamanghang presyo na $10 lang bawat tumpok.

Hindi kumpleto ang pagbisita dito kung hindi muna titikman ang kanilang ipinagmamalaking sopas na may seaweed. Pagkatapos makahigop ng malinamnam na sopas ay maaari nang lumarga.
Umpisahan ang paglalakad sa pagtalunton sa lakaran na nasa gawing kaliwa ng mga kainan. Habang naglalakad ay makikita ang maraming lumang bahay, o iyong nasira ng mga nagdaaang bagyo at hindi na inayos pang muli. Katulad ng karamihan ng mga nayon sa baybayin ay makikita sa paligid ang mga pinapatuyong isda na nakasabit sa alambre, at pati na rin mga pinapatuyong seaweed.
Sa umpisa pa lang ng pag-akyat sa burol papunta sa templo ay mabibighani na agad sa ganda ng tanawin, nguni’t ang lahat ng ito ay walang panama sa makikita pagdating sa kinatatayuan ng Tin Hau Temple, paharap sa Tai Wan Bay. Walang kasing ganda ang paligid, na mistulang disyerto sa tabi ng dagat!

Agad mababakas na lumang luma na ang templo, na itinayo bilang gabay ng mga mangingisda hindi lang sa Po Toi, kundi sa iba pang mga isla. Walang makikitang ulat tungkol sa kung kailan itinayo ang templo, ngunit may mga dokumento na nagpapatunay na ito ay kinumpuni noong 1893.
Malapit sa kinatatayuan ng templo ay may bako-bakong daan paakyat sa tuktok, na ang tanging gabay ay ay ang isang kadenang metal na nagsisilbing hawakan sa pag-akyat. Agad na sisidhi ang interes na tuntunin ang daang ito na napapalibutan ng makakapal at mala-bonsai na mga punong kahoy. Gaano man katindi ang pagod ay agad na mawawala kapag nasilayan ang kamangha-manghang tanawin mula sa tuktok ng isla. Magpapasalamat ka sa Poong Lumikha ng wala sa oras, dahil sa ganda ng tanawing siya lang ang maaaring may gawa.

Pagkatapos ng isa’t kalahating oras na paglakad mula sa templo ay aabot sa isang sangandaan malapit sa pavilion. Kung ang pinili mong daan ay yung papunta sa Ngau Wu Teng Pavilion, mas maraming magandang tanawin kang makikita. Sa pinakatuktok ng lakaran ay mapapamangha kang tunay sa mala-paraiso at walang hanggang tanawin ng South China Sea.

Bukod sa templo, ang isa pang atraksiyon ng Po Toi ay ang mga naglalakihang mga bato sa paligid na iba-iba ang tabas at hugis, at nabuo mula sa granite.

Ang pinatuyong isda ay isa sa mga produkto ng lugar.
Mula sa pavilion ay unti-unti kang bumaba hanggang matanaw mo ang Monk Rock, isang batong parang  balingkinitan na taong naka-abito ang hugis, at siyang mistulang nagbibigay pugay sa mga dumarating. Sa di kalayuan ay makikita ang Tortoise Rock na ang hugis ay parang isang napakalaking pawikan naman.

Sa daan pabalik sa pier mula sa Nam Kok Tsui, mabubungaran ang napakalaking bato na mistulang higanteng kamay, kaya tinawag itong Buddha’s Hand o Palm Cliff. Ito ang pinakasikat na palatandaan ng sa Po Toi.

Sundin lang ang daan pababa mula sa hagdan at madadaanan ang Rock Carvings, mga nililok na higanteng bato na pinaniniwalaang ginawa noong Bronze Age, o noong 500-700 BC. Ang mga idineklarang monumento ng “prehistoric totems” ay kumupas na sa kalumaan kaya tinakpan ang mga ito ng transparent na fiber glass. Bagamat ilang libong taon na ang nakakaraan magmula nang ukitin ang mga batong ito, nadiskubre lang sila noong mga 1960s.

May isa pang kakaibang atraksiyon ang Po Toi, at ito ang tinatawag na “Deserted Mansion of Family Mo,” isang pinaniniwalaang haunted house. Itinayo ito ng pamilya Mo noong mga 1930s sa Chang Shek Pai, at bagamat sira-sira na at walang nakatira ay nananatiling nakatayo. Popular ito sa mga kabataang bumibisita sa isla. Ayon sa kuwento ng ilan, kusang tumitindig ang kanilang mga balahibo habang papalapit sa abandonadong bahay.

Ang lakarang ito ay may layong apat na kilometro, at matatahak sa loob ng hanggang tatlong oras. Madaling lakaran ito dahil pati mga bata ay kinakayang umakyat sa bundok ng isla.

Paanong marating ang Po Toi? Maaring sumakay ng kaito o maliit na ferry mula sa Aberdeen Pier, at aabot ng isang oras ang biyahe. Ang kaito dito ay may takdang oras ng paglalayag, at masasakyan lang tuwing araw ng Martes, Huwebes, Sabado, Linggo at piyesta opisyal.

Kung gusto mo ng mas maikling paglalayag, sumakay sa Stanley Blake Pier. Sa loob lang ng 30 minuto ay mararating mo na ang Po Toi. Mas bihira ang biyahe mula dito, dahil tuwing Sabado, Linggo at piyesta opisyal lang ang naglalayag ang mga kaito.

Establishing a Family Budget – Part 2

Posted on 07 February 2017 No comments
By Francisco J. Colayco

We continue our discussion for your Family Budget for 2017.  If you have not done so, you have to start now.

If you are not covered by SSS, Philhealth, Pag-ibig and the like, you need to make arrangements to cover yourself.  These are very helpful especially for sickness and emergencies. If you are self-employed, make sure you pay yourself a salary and cover yourself properly.  If you have children who are working or are self-employed, they should also apply for all these coverages.

We talked about computing your take-home pay after-tax and other deductions which is the easy part.

Now you have to determine your cash outflow or expenses.  As we discussed before, you need to involve your family. You have to agree on the amount of your most important regular or recurring expense, your payment to yourself or your savings.  Your savings is your expense for the future. Write down all your other monthly expenses that are recurring.  For example, loan installment payments, electricity, phones, water, TV cable access, normal credit card charges, food,
transportation, grocery, marketing, househelpers pay, and general miscellaneous.  You should have been keeping copies of your past bills and receipts to be able to check on the actual amounts paid.  If you didn’t, just give yourself a good estimate and keep your bills and receipts from now on.
After you have calculated your regular monthly expenses, you now have to compute the non-recurring expenses during the year that do not happen every month.  For example, taxes related to your house and other real estate properties, car insurance, home insurance, and life insurance, Christmas, vacations, birthdays, and an emergency fund. Get a total of these expenses and divide the total by twelve.  With this, you will have a good estimate of the monthly amount you should budget for these non-recurring expenses.

Set aside the amount for the non-recurring monthly expenses.  Open a separate account for this in a savings account, and you should pay all these expenses from that account. Each month you should deposit the monthly amount for these non-recurring expenses in an interest earning account, no matter how small the interest rate is.  In this way, you will keep them segregated and will be better able to determine if you are properly funding for them.

Add both the recurring and non-recurring monthly expenses and subtract the total outflow from the inflow.  In this manner, you can really understand how much money is coming in and where it is going.  If you are over or under estimating your expenses, you should immediately make the necessary adjustments.  If your inflow exceeds your outflow, you have additional cash to increase your personal payment to yourself that we talked about in this article or to add to emergency fund.  If you are spending more than you are earning, you are either going to have to increase your regular revenue or decrease your expenses.  Borrowing money to accommodate your recurring and non-recurring expenses will only bring you disaster.


-0-
Francisco J. Colayco is an entrepreneur, a venture developer and financial advisor.  He is the Author of Seven Bestsellers in the Pera Palaguin Series, the latest of which is now available in bookstores:  “Wealth Reached. Money Worked. Pera Mo, Pinalago Mo!” Find his works and catch him on TV and radio.  Check out: www.colaycofinancialeducation.com, www.franciscocolayco.com, www.kskcoop.com, FaceBook and Instagram.

Time to consult

Posted on 06 February 2017 No comments
By Daisy Catherine L. Mandap


A visiting Filipino community leader from Singapore pointed out something we should have taken notice of a long time ago. In a message, she asked why, at around 9pm, there were so many Filipino domestic workers sleeping near the MTR station in Wanchai.

At first we thought she was referring to asylum seekers, having seen some of them, all male South Asians, camping it out in the underpass near the Happy Valley race course.

But on second thought the assumption couldn’t have been right. Filipinas rarely, if ever, could be seen roughing it out on the streets, given the number of shelters set up for their benefit all over the territory. Plus, fellow Pinoys are not likely to turn their backs on needy members of the community. Someone is bound to help them find a place to stay, or offer their own room, no matter how tiny.

Then it hit me. These were the women whose pictures I would sometimes see on Facebook; those who queue up for hours on end just to ensure they get to process their work contracts or extend their visa at the Immigration headquarters nearby.

From other stories we learned that our OFWs begin staking their position in the Immigration queue as early as 7pm. But even after waiting in line, sometimes amid punishing weather conditions, not all of them end up lucky. The walk-in quota is limited, so those who don’t make the cut-off are either told to go back on another day, or avail of the drop-in processing service.

But what is even more surprising is why this phenomenon has taken hold in our community at all.
Immigration, like most government offices that provide service to large groups of people, employs an appointment system, where the exact date and time when one can expect to be served, is indicated.
This is meant to ease precisely, the hassle of queuing for hours just to be attended to. They also offer an efficient drop-in service.

But this was not the biggest surprise. During a casual conversation, I learned that the Consulate was not even aware that this was happening.

That points to an even bigger problem that should be resolved soon: the lack of regular and direct communication between the Consulate and members of our community.

This, along with most of the recent issues we have encountered concerning our OFWs, could have been avoided if not resolved, had our government representatives thought it wise to resume the consultations we used to have with them on a regular basis.

Among these, the confusion over when the new blue contract should be used instead of the old green one; the recent delay in the release of new passports; even the widespread resistance to signing up online for the so-called OEC exemption.

If these issues were brought up for discussion directly with leaders of the community, many of whom have the benefit of past experiences to give sound advice or suggestion, some of the problems could have been eased. Or, at the very least, those adversely affected would have known that something was being done to address their concerns.

We are lucky to have with us now a Consulate that is responsive and genuinely concerned about the plight of members of our community.

But casual and hurried appearances at community events just won’t do, given the myriad problems that have sprouted in recent weeks. Our government representatives must again sit down and listen to the community, and the time is now.

Gagawin mo ba?

Posted on No comments
Tayong mga Pinoy at Pinay ay susuong sa kahit anong pagsubok upang maitaguyod ang kabuhayan ng ating pamilya, mula sa paniniguro na may kakainin ang mga anak natin sa araw-araw, hanggang mapagtapos sila ng kolehiyo, at kahit pagpapaaral ng mga apo.

Pero sa pagpasok sa iba’t ibang klase ng trabaho, may ilang mamalasing maabuso o masasaktan. Nangangailangan sila ng tulong, pero marami sa kanila ay hindi alam ang gagawin, kung saan hihingi ng tulong at kung may katapusan pa ang kamalasang dinaranas.

Para sa mga gustong tumulong, ang unang tanong ay kung sino at nasaan ang nangangailangan sa kanila. Upang matugunan ang pangangailangang ito, may isang app, na ang tawag ay OFW Watch (isa itong programang pang-computer na magagamit sa smartphone), na ipinalalaganap sa OFW sa buong mundo, simula sa Hong Kong. Handog ito ni Myrna Padilla, isang dating OFW sa Hong Kong at nagtayo ng isang computer software company nang umuwi sa Pilipinas. Pinalalaganap niya ito sa tulong ng POLO (Philippine Overseas Labor Office).

Maganda ang layunin ng mga nasa likod ng app. Ang problema lang ay kung ilang OFW ang magda-download nito.

Kamakailan nakita natin ang ugali ng mga OFW sa pagbabago. Halimbawa, hangga ngayon ay marami ang mas gusto pang magreklamo kaysa magrehistro na lang sa BMOnline, na siyang paraan upang makakuha ng OEC (ang overseas employment certificate). Ang gusto kasi nila ay pumila na lang. Kaya naman noong nakaraang Pasko at Bagong Taon, libo-libong OFW na pabalik na sana sa kani-kanilang trabaho ang nasabit sa mga airport sa Pilipinas dahil walang OEC o exemption.
Kung madadaan ka sa HK Immigration, mapapansin mo rin ang pila na nagsisimulang humaba kahit mga alas-otso pa lang ng gabi.

Ito ang mga hindi nag pa-appointment sa pamamagitan ng internet at mas piniling pumila hanggang  magbukas sa ika-siyam pa ng umaga kinabukasan.

Sana ang nakaambang panganib at ang pagkakataong makatulong sapat na upang makumbinsi tayo na sumabay sa pinakabagong teknolohoya na gaya nito.

Immigration tells FDHs, no need to camp out overnight

Posted on 05 February 2017 No comments
Early birds: Domestic workers applying for visa renewal spend the night outside the gates of the Immigration Tower in Wanchai to make the cut for the next day's walk-in applicants' daily quota.



By Vir B. Lumicao

Foreign domestic workers need not camp out overnight outside the Immigration headquarters in Wanchai just to avail of services as there are other options.

This was the statement given by an Immigration spokesperson to The SUN in response to a telephone enquiry on why dozens of helpers spend the night each day on the bridge to Immigration Tower on Gloucester Road just to ensure a slot in the day’s walk-in quota.

The practice is seen to have persisted for the past several months, with some visa applicants staking their place in the queue as early as 7pm the night before their intended appointment with Immigration officers.

 “I don’t know why the people have to sleep outside the Immigration Tower when there are other ways to submit their visa applications on time,” the Immigration spokesperson told The SUN. “Sometimes the quota is not (even) fully used,” she said.

She said the helpers could send their for contract renewal applications by post, use the drop-in box next to the interview windows on the second floor of the Immigration Tower, or make an appointment online way ahead of their visa expiry.

The helpers who braved the cold on Jan 23 when this writer dropped by the queue for an interview said their visas were expiring in a few days or they were about to go home for a vacation and had missed the online booking cut-off.

They said they were all hoping to be included in the daily quota of 70 for walk-in applicants.
But before noon of the same day, this writer saw the walk-in applicants being booked for an appointment two days later on the second floor of the Immigration office.

“Pumila ako kanina sa counter pero ang sabi full na raw ang quota hanggang sa Jan 25, kaya pumila na ako rito,” said Eliza, 33, who is renewing her visa after signing for another two years because her she is completing her a contract in February.

Aurora, 44, returned to the overnight camp-out on Jan 23 hoping to make the next day’s cut for the walk-in applicants, this time to submit her contract with a new employer. She said she was in the same place on Jan 18-19 when she applied for a visa extension because her previous employer died.

The Immigration Department says the number of contract renewal applications it receives usually peaks in the summer holiday.

It says it has used flexibility in deploying manpower to cope with the surge in demand by applicants going to the Immigration offices in advance for the walk-in quota.

To avoid any inconvenience, it encourages helpers and employers to make appointments for service at specific time slots or use alternative means of submitting their applications.

The department said that apart from applying in person at the Immigration Tower or at regional Immigration branch offices, helpers applying for contract renewal with the same employer should make their applications by post, via drop-in or online.

Applications made via these means will normally be finalized within 10 working days upon receipt of all necessary documents.

Those changing employer after completing their contracts must submit their applications in person within four weeks before the contract’s expiry to the Foreign Domestic Helpers Section of Immigration Tower in Wan Chai.

They could also make appointments in advance for submitting applications in person via www.gov.hk/esbooking or the 24-hour appointment booking hotline at 2598 0888, it said.

Popular sex guru gives talk at UPAA event

Posted on No comments
Sex guru Dr. Margie Holmes
autographs copies of her book.
 By Daisy CL Mandap

“In the past, practically everyone said there was a GSpot (erogenous zone in the female genitalia). Twenty five years later, experts say it doesn’t exist”.

“The plumbing is just part of this (becoming pregnant). Studies in fact show that students who had sex education tend to delay having sex”.

“Virginity does not matter, but it’s not a state of mind”.

“The Philippines is one of the few countries where the number of HIV cases is increasing. Pregnancy and childbirth are no longer the issues”.

“I once asked how many couples made love at least once a week? Once a month? Twice a month? There was a guy who was all smiles and said he and his wife did it once a year. I asked if that was the case, how come he looked so happy? His answer: Because tonight is the night!”

Except for the last, which was meant as a joke, all the statements above were said in earnest by Dr. Margie Holmes, the celebrated Filipino sex guru and writer who visited Hong Kong recently as a guest of the local chapter of the University of the Philippines Alumni Association.

Congen Bernie Catalla inducts new officers of UPAA-HK.
Her talk on Jan. 20 coincided with the swearing-in of the new UPAA-HK officers with Consul General Bernardita Catalla administering the oath. The new officers are: Patrick Angco, president; Elmer Magsino, vice president; Karen Echavez, secretary; Carlo Mendoza, treasurer; Gelica Lomibao, auditor; and Cathe Marsden, PRO.

Dr. Holmes’s no-holds-barred talk covered a range of issues, from the GSpot (used as the titillating title for the UPAA event), to early gender identification, sexual exploitation of minors and sex education at schools.

When a question was raised regarding gender identification among children, Dr Holmes called on Brenda Alegre, a lecturer on gender studies at the University of Hong Kong, to help provide answers.

Alegre, who introduced herself as a trans-woman, said gender is self determined and not assigned.
“(So) we should stop gendering toys, colors, even names,” she said.

The gathering was held to also launch four books written by Dr. Holmes, including the the 25th anniversary edition of her much-talked about “Life, Love, Lust”. The others are “Down to 1 (Depression Stories); “Love Triangles” and “Imported Love”.

Dr. Holmes, a clinical pscyhologist, is the author of 18 books, several of which she co-authored with her husband, Jeremy Baer. She is currently a columnist for Rappler, Abante and Abante Tonight.

Kulang ng $2 ang pambili ng almusal

Posted on No comments
Nagkasabay sina Ana at Beata sa restaurant kung saan sila bumibili ng pang almusal ng kanilang mga amo. Nagbabayad na si Ana nang makita niya na kulang ng $2 ang dala niyang pera. Dahil ayaw nang umakyat muli para lang kumuha ng $2 ay minabuti niyang pakiusapan si Beata na pautangin na muna siya.

Gayon na lang ang kanyang gulat nang sumagot ito ng, “Hala, hindi ko pera ito kabayan, pera ng amo ko, baka malaman niyang kulang ng $2, sukli niya. Nakakahiya sa amo ko, baka hindi na niya ako pagkatiwalaan.”

Napatanga ng ilang sandali si Ana sa tinuran ni Beata,  pero nang mahimasmasan ay nagmakaawang muli na babayaran din siya. Magka-building lang naman sila, kaya aabangan na lang daw niya ito kinabukasan sa kanilang lobby para bayaran ang maliit na halagang hinihiram niya.

Nagdalawang-isip pa rin si Beata kaya sinabi ni Ana na magka-bulding sila talaga, at maari daw siyang ipagtanong sa ibang mga Pinay na nakatira din doon. Bagamat atubili pa ay umoo na rin si Beata, pero pinakasiguro na babayaran siya ni Ana kinabukasan para hindi siya mapagalitan ng kanyang amo.

Kinaumagahan dahil Linggo at araw ng pahinga nilang dalawa ay talagang hinanap ni Beata si Ana sa mga Pinay doon sa lobby para singilin. Eksakto namang lumabas si Ana sa lift at agad na nagpakilala na siya yung umutang, sabay abot sa $2. Abot-abot din ang pasasalamat na ginawa niya kay Beata. Agad namang inabot ni Beata ang pera, sabay sabing walang anuman, bago nagpaalam.

Mula noon ay lagi nang nagdadala ng ekstrang pera si Ana kapag inuutusan siyang bumili ng kahit ano sa labas para hindi na siya magmakaawang humiram ng kahit na barya lang sa mga kakilala. Si Ana ay isang Bisaya, 35 taong gulang may asawa at mga anak, at isang taon ng naninilbihan sa mga among Intsik sa Taiwai. – Marites Palma

Hindi naluto ang kanin!

Posted on 04 February 2017 No comments
Excited na nagtawag si Guada sa mga kasama  niya sa bahay matapos ihanda ang hapag-kainan para sa hapunan. Uupo na sana ang kanyang mga amo, pati na ang nanay ng kanyang among babae na mula sa Australia, nang biglang mapasigaw si Guada ng, “Oh, no!” na narinig ng lahat.

Agad siyang nilapitan ng lola para tanungin kung bakit. Sagot naman ni Guada sa mahinang boses, “So sorry popo, the rice is not yet cooked. I plugged the bread toaster, not the rice cooker.”

Tumawa lang si popo at sinabing "It’s ok.”

Gayunpaman, hindi mapatid-patid ang paghingi ng paumanhin ni Guada dahil alam niyang pagod mula sa trabaho ang mga amo, at may bisita pa sila mandin. Ngunit dahil likas na mababait ang mga ito ay sinabi na lang nila ang, “It’s fine, we can wait”.

Hiyang hiya talaga siya dahil hindi ito ang unang pagkakataon na nangyari sa kanya ang ganito.

Biro naman ni Popo, maghanap na daw siya ng boyfriend para hindi niya nalilimutan ang kulay ng saksakan ng kanilang rice cooker. Sa tinurang yun ni Popo ay napatawa ang lahat. Lahat ay sumali sa biro na kailangan niya ng boyfriend dahil panahon na rin daw para lumigaya siya. Lalong pumula ang mga pisngi ni Guada sa biro.

Dahil sa hiya ay nagpaalam siya na mamalantsa muna habang hinihintay na maluto ang kanin. Mabuti na lamang at iba ang pagkain ng alaga niya dahil kung hindi ay lalo siyang mahihiya dahil ang pakiramdam niya ay parang iresponsable na siya sa kanyang gawaing bahay at hindi sinusuklian ang kabaitan ng mga amo.

Pagkalipas ng 30 minuto ay lumabas na si Guada sa kanyang kwarto at naghaing muli, at pinainit na lang ang mga lumamig na ulam sa microwave.

Mula noon ay tinitingnan na niyang mabuti kung tama ang isinasaksak niyang gamit para hindi na maulit muli ang nakakahiyang pangyayari. Si Guada ay isang taon ng naninilbihan sa Shatin, solong magulang at tubong Cagayan Valley. – Marites Palma

Niloko ang amo

Posted on No comments
Pigil na pigil si Imelda sa pagsisiwalat sa lihim ng bago niyang kasama.

Kumuha ng makakasama niya ang kanyang mga amo dahil hirap na siyang asikasuhin ang dalawang anak ng mag-asawang French na amo. Ang panganay niyang alaga ay 4 na taon at 10 months lang ang bunso.

Ang kinuha ng kanyang mga amo na makasama niya ay si Dulce na bagama’t minimum lang ang sahod ay nakakatanggap ng $8,400 sa kabuuan kada buwan. Sinabi kasi nito na kailangang mag stay-out siya dahil kasama niya sa boarding house ang asawa niya. Pagkatapos kuwentahin ang lahat ng gastos niya para sa pagkain, pamasahe at bahay na $2,500 kada buwan ang upa ay tumaas nang husto ang suweldo ng bagong salta.

Bago naman pinirmahan ang bagong kontrata ay pumunta ang among French sa boarding house at nakita niya ang sinasabing asawa ng katulong. Ang hindi nito alam ay agad namang tinext ni Dulce si Imelda para ibalita ang pagbisita ng amo, at sinabing boyfriend lang niya talaga ang nandoon.

Sa interview pa lang kasi ay sinabi na ni Dulce kay Imelda na ang asawa niya ay nasa Qatar. Hindi man mapalagay sa kasinungalingan ng bagong kasama ay pinili pa rin ni Imelda na manahimik.

Naniniwala kasi siya na walang lihim na hindi nabubunyag, at sigurado siyang kapag nalaman ng kanilang amo ang ginawang pagsisinungaling ni Dulce ay tiyak itong magagalit. Ewan na lang kung ano ang maging epekto nito sa trabaho ng bagong katulong. Si Imelda ay isang Ilongga at dalaga samantalang si Dulce ay taga Mindanao. – Merly Bunda

2,000 new passports arrive in HK, release back to normal

Posted on No comments
Long lines formed in previous weeks for delayed passports.
By Vir B. Lumicao

The release of new passports to Filipinos in Hong Kong has returned to normal following the arrival of 2,000 pieces of the travel document from Manila on Monday, Jan 16, according to a Consulate official.

The delivery has eased community concerns about the delays in the passports’ release, triggered by the intervening Christmas and New Year holidays.

Vice Consul Fatima Quintin, head of the passport section, told The SUN in an interview on Jan 19 that the travel documents that had been delayed for at least a week were with the batch and its owners had been notified.

“As we had promised the applicants, if their passports don’t arrive on the scheduled date, we’ll text them; when the passports arrive, we also text them,” said Quintin.

This was confirmed by a Filipina worker who rushed to the Consulate at 4:45pm on Jan 19 to pick up her passport, as she was going home on Jan 22 due to a family emergency.

“Tinawagan ako dahil dumating na raw ang passport ko, hihintayin daw nila ako hanggang 5:30pm,” the helper told The SUN inside the lift.

The counters at the public hall were already closed when she got there, but, true enough a staff waited for her in the passport section and reopened the releasing window when she knocked on the door.

Shipments of new passports from Manila arrive every Monday, although sometimes a small number are sent on other days through special deliveries, she said.

Quintin said processing time was back to normal this past week.

She said when the shipment arrived on Monday night, her staff worked double time sorting them and contacting the owners.

Processing varies from three weeks to three months, depending on the correctness of the entries.
She said it would take longer than normal to process the passports of those with assumed identities, many of whom are OFWs.

The official urged OFWs to apply for renewal of their passports at least eight months before the travel documents expire so there would be an allowance for delays. Or as early as possible if they want their new visas stamped on their new passports.

Meanwhile, Quintin warned OFWs against using their passports as collateral for loans, saying they would definitely have a hard time getting a replacement.

“We are very strict on that,” she said, adding that because many have been abusing the process the Consulate has imposed stricter rules on issuing replacement passports.

She said the Consulate’s policy today is to require each applicant to declare if he has used his passport as collateral.

If he said no but was found to have done so, he would be subject to clearance from DFA, making it more difficult for him to get a replacement.

“Please warn them that it is against the law,” Quintin added.

Don't Miss